第二章杰拉尔·德帕迪约主要作品赏析
一玫瑰人生
法国民谣
原唱版本
1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都不以为这首歌会那么的成功,但是很快,《玫瑰人生》就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。这首歌成为不少歌唱家的演唱标准,几十年来,已经被很多歌手以不同方式各自演绎。1998年,《玫瑰人生》登上"格莱美名人殿堂"。
著名翻唱版本
玫瑰人生据说有66个翻唱版本,主要如下:
美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗(L·uisArmstr·ng)演绎的版本。这个版本是由马克·大卫(MackDavid)在原来旋律的基础上填上英文歌词而创作的英文版本(但是保留了LaVieEnR·se这句法语),是影响最大的翻唱版本。
日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。
艾迪特·皮雅芙的情人之一,著名法国男歌手YvesM·ntand的演唱版本。他是法国香颂历史上最伟大的男歌手之一,艾迪特·皮雅芙写这首歌时,正是在与他热恋之中。
老牌法国歌后DALIDA1972年演绎的版本
英国乐队EDMUND·R·S拉丁风格演绎的版本
奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中清唱的版本
英国著名表演艺术家PetulaClark演唱的法语版本
日本歌手手嶌葵2009年的专辑《LaVieEnR·se~IL·veemas~》中也曾翻唱是一种很清新的版本。
法文版歌词
《玫瑰人生》(LaVieEnR·se),
Desyeuxquif·ntbaiserlesmiens他的双唇吻我的眼
Unrirequiseperdsursab·uche嘴边掠过他的笑影
V·ilalep·rtraitsa·uche这就是他最初的形象
Del'h·mmeauquelj'appartiens这个男人,我属于他
Quandilmeprenddanssesbras当他拥我入怀
Jev·islavieenr·se我看见玫瑰色的人生
&desm·tsd'am·ur他对我说爱的言语
&sdet·uslesj·urs天天有说不完的情话
&camefaitquelquech·se这对我来说可不一般
&redansm·nc·eur一股幸福的暖流
&deb·nheur流进我心扉
D·ntjeaislacause我清楚它来自何方
C'estluip·urm·i这就是你为了我
M·ip·urlui我为了你
Danslavie在生命长河里
llmel'adit,l'ajure他对我这样说,这样起誓
P·urlavie以他的生命
Desquejel'aperc·is当我一想到这些
Al·rsjemesensenm·i我便感觉到体内
M·nc·eurquibat心在跳跃
&sd'am·urplusfinir爱的夜永不终结