502书库

502书库>书号 > 二 托尔斯泰与孔子(第1页)

二 托尔斯泰与孔子(第1页)

二托尔斯泰与孔子

在传统文化经典中,首先引起他注意的,是孔子。托尔斯泰不懂中文,何以能够研究孔子呢?原来他是从读英译本的《四书》开始的。英国汉学家詹姆斯。理雅各(一译莱格,1814一1877)翻译了《四书》《五经》,分成28卷于1861一1886年间陆续出版,在西方广为流传。这些书也流入俄国。英译本总名为《中国经典》。译者理雅各原为伦敦布道会派驻马六甲任英华书院院长(1839),后于1843一1873年长驻香港,返英国后就在牛津大学执教,开汉文讲座。由于译者的名声,其译本的影响也大。而俄国人一包括托翁一竟然不知道早在此前,1870年的时候,他们国内已拥有自己的俄译本《大学》和《中庸》,那是由俄国东正教驻北京传教士团成员列昂季耶夫译出,在彼得堡出版的,可惜没有传开。托翁读的却是英译本,他从19世纪80年代开始接触孔子、孟子的著作。1882年6月他曾致信文学评论家斯特拉霍夫(当时任彼得堡图书馆员,也是帮托翁寻检书籍的一位助手),感谢后者给他寄去孔子的书,不久他便着手研读了。

续年他在书信和日记中多次写下读后感。2月末,他写信给好友切尔特科夫说:"我坐在家里,发着高烧,得了重感冒,第二天读孔子,很难想象,这是多么不同寻常的道德高峰,看到这一学说有时竟达到基督学说的高度,你会感到快慰。'3月27日又在日记里提到"我认为我的道德状况是因为读孔子,主要是读老子的结果。',②到了3月30日,他在日记中更表示:'应该使这一学说成为公共财富。',③托翁研究孔子的成果,一是在1884年写出了《论孔子的著作》、《论

已完结热门小说推荐

最新标签