(6)芸:除草。
(7)变齐(ji):改变耕作方法。齐,通剂,制作,耕作方法。
(8)熟耰:细致地反复除草。
(9)蘩:繁盛,滋:滋长的坚好。
(10)厌飧(yan):吃得饱。飨,通餍。
(11)遁:失。
(12)欲:喜好。恶(wu):厌恶。孽(nie):通孽,蘖生枝杈。
(13)萑(huan):本作萑,获草,似苇。韦:芦苇。蒹:没有出穗的获草。葭(jia),没有出穗的芦苇。
(14)扶:扶养,保养。
(15)擢(zhuo):拔,助长。
(16)并,通旁。溃:溃烂。漏:流脓不止的疮口。
(17)漂,本作瘭,脓疮。疽:脓疮,疽疽皆疽类脓疮。疥:疥疮。痈:毒疮。
【译文】
长梧封人问子牢说:“你处理政务不要卤莽,治理人民不要乱来。过去我种庄稼,耕作卤莽从事,则果实也因卤莽而报复我。除草乱来,其果实也因乱来而报复我。我第二年变更方法,深耕细作,禾苗繁盛滋壮,我得到终年饱食。”庄子听到这件事说:“现在,人们对待自己的身体,修养自己的心神,很多象封人所说的,失掉天命,离开本性,灭绝真情,丧失精神,以从众俗行为。所以对本性卤莽的,喜好厌恶的孽生,就如同获苇没有秀穗本性一佯,开始以此来扶养我的形体,渐渐地拔苗助长我的本性;四处溃烂漏发,不选择处所而流动,脓疮疥疽,心血发热,排泄带脂膏的尿,就是如此。”
【原文】
柏矩学于老聃(1),曰:“请之天下游(2)。”老聃曰:“已矣!天下犹是也(3)。”又请之,老聃曰:“汝将何始(4)?曰“始于齐(5),”至齐,见辜人焉(6),推而强之(7),解朝服而幕之(8),号天而哭之曰(9):“子乎子乎(10)!天下有大灾,子独先离之(11)曰莫为盗!莫为杀人!荣辱立,然后睹所病(12);货财聚,然后睹所争。今立人之(,)所病,聚人之所争,穷困人之身使无休时,欲无至此,得乎!古之君人者(13),以得力在民(14),以失为在己(15);以正为在民(16),以在为在己(17);故一形有失其形者(18),退而自责。今则不然。匿为物而愚不识(19),大为难而罪不敢,重为任而罚不胜。远其途而诛不至(20)。民知力竭(21),则以伪继之(22),日出多伪,士民安取不伪!夫力不足则伪,知不足者欺,财不足则盗。盗窃之行,于谁责而可乎?”
图103
【注释】
(1)柏矩:人名,姓柏,名矩。老子的学生。
(2)请:请求。之:往。游:游历。
(3)是:这里,
(4)汝:你。
(5)齐:齐国。
(6)辜人:死刑人的尸体放在街上示众。
(7)推而强之:尸体摆正。
(8)幕:覆盖。
(9)号天而哭:仰天号哭。
(10)子:你,先生。
(11)离:遭。
(12)病:弊病。
(13)君人者:统治人的人,指君主。
(14)得:有所得,成功。
(15)失:有所失,失败。
(16)正:正确。
(17)在:错误。
(18)一:一旦。形:通刑。
(19)匿:隐匿,隐藏。愚:愚弄。不识:不懂。
(20)诛:杀。
(21)知:通智。
(22)伪:虚伪。