9.善将兵者与不善将兵者(同治元年七月初一日与国荃国葆书)
凡善将兵者,日日申诫将领,训练士卒。不善将兵者,不责本营之将弁,而妒他军之胜己,不求部下之自强,而但恭维上司。
沅、季两弟左右:
专差至,接两弟书。沅于二十五早大战之后,尚能写二十二页之多,可谓强矫矣。所言俱能切中事理。
凡善将兵者,日日申诫将领,训练士卒。遇有战阵小挫,则于其将领责之戒之,甚者或杀之,或且泣且教,终日絮聒不休,正所以爱其部曲,保其本营之门面声名也。不善将兵者,不责本营之将弁,而妒他军之胜己,不求部下之自强,而但恭维上司,应酬朋辈,以要求名誉,则计更左矣。余对两弟絮聒不休,亦犹对将领且责且戒,且泣且教也。
良田美宅,来人指摘,弟当三思,不可自是。吾位固高,弟位亦实不卑,吾名固大,弟名亦实不小,而犹沾沾培坟墓以永富贵,谋田庐以贻子孙,岂非过计哉?
廿五日又获大胜,以后应可站稳脚跟。然计贼之伎俩,必再来前后猛扑一次,尚宜稳慎待之。
【译文】
沅弟、季弟左右:
专差到了,收到两位弟弟的信。沅弟在二十五日早上大战之后,还能写二十二页,真是能干啊,所说的事都能够切中要害。
凡是善于领兵的人,每天都告诫将领,训练士兵。战争上遇到小挫折,就要对将领责备劝诫,甚至杀掉,或者边哭边训,整天唠叨不已,正是爱惜部下、保护本营的门面和名声。不善于领兵的人,不责备本营的将士,而是嫉妒别的军队比自己优秀,不让部下自强,只是恭维上司,应酬朋友,来求得名誉,这种做法就错了。我对两位弟弟,唠叨不已,就好像是对将领的责备和告诫,边哭边训。
良田美宅,有人指责,弟要三思,不可自以为是。我的地位虽然很高,弟的位置也不低,我的名气虽然大,弟的名气也不小,但是想靠修祖坟得以永保富贵,谋求田地房屋留给子孙,难道不是错误的想法吗?
二十五日又取得大胜,以后可以站稳脚跟了。但是估计敌人的伎俩,一定会再来一次前后反扑,还是应该谨慎对待。
曾文正箴言
1.凡善将兵者,日日申诫将领,训练士卒。
2.不善将兵者,不责本营之将弁,而妒他军之胜己。
3.良田美宅,来人指摘,弟当三思,不可自是。