502书库

502书库>莎士比亚喜剧集皆大欢喜 > 第一幕(第3页)

第一幕(第3页)

太阳在远方高升,

慑伏了神灵的魂。

那真是了不得!现在把剩下的名字念下去吧。这是厄剌克勒斯的威严,霸王的威风;情郎还得忧愁一点。

昆斯法兰西斯·弗鲁特,修风箱的。

弗鲁特有,彼得·昆斯。

昆斯你演提斯柏。

弗鲁特提斯柏是一个游侠吗?

昆斯那是皮拉摩斯必须爱上的女人。

弗鲁特哦,真的,别叫我演一个女人;我的胡子已经长出来啦。

昆斯那没有问题;你得戴上假脸扮演,你可以细声说话。

波顿我也可以把脸挡住,提斯柏也让我来演吧。我会细声语气地说话,“提斯妮!提斯妮!”“啊呀!皮拉摩斯,奴的情郎,是你的提斯柏,你的最铁情的姑娘!”

昆斯不行,不行,你必须演皮拉摩斯。弗鲁特,你必须演提斯柏。

波顿好吧,叫下去。

昆斯罗宾·斯塔佛林,当裁缝的。

斯塔佛林有,彼得·昆斯。

昆斯罗宾·斯塔佛林,你演提斯柏的妈妈。汤姆·斯诺特,补锅子的。

斯诺特是,彼得·昆斯。

昆斯你演皮拉摩斯的爸爸;我自己演提斯柏的爸爸;史纳格,做细木工的,你演一只狮子。我想这本戏就此分配好了。

史纳格你有没有把狮子的台词写下?要是写了的话,请给我,因为我爱忘事。

昆斯你不用准备,你只要嚷嚷就好了。

波顿让我也扮狮子吧。我会嚷嚷,叫每一个人听见了都特别开心;我会嚷着嚷着,连公爵都传下谕旨来说,“让他再继续嚷吧!让他再继续嚷吧!”

昆斯你要嚷得那么厉害,吓坏了公爵夫人和各位女士们,吓得她们尖声叫起来;那足可以把咱们一起给吊死了。

众人那准会把我们一起给吊死,每一个人都逃不了。

波顿朋友们,你们说的对;要是你把太太们吓坏,她们一定会毫不犹豫把咱们给吊死。但是我可以把声音提得高一些,不,压得低一些;我会嚷得像小鸽子那么温柔,嚷得像一只夜莺。

昆斯你只能演皮拉摩斯,因为皮拉摩斯是一个人见人爱的小白脸,一个体面人,就像你可以在夏天看到的那种人;他又是一个可爱的堂堂绅士模样的人,所以你必须扮皮拉摩斯。

波顿行,我就扮皮拉摩斯。我挂什么须?

昆斯那随你吧。

波顿我可以挂你那各种颜色的须。

昆斯你还是不挂须吧。各位,这儿是你们的台词。诚恳地拜托你们,在明儿晚上背熟,踏着月光,在郊外一哩路地方的禁林里集合,在那边我们要排练排练;因为如果咱们在城里排练,就会被人发现,咱们的东西就要泄漏出去。同时我要开一张咱们演戏所需要的东西的清单。请大家不要误事。

波顿我们一定准时到,咱们在那边排练起来可以正规点儿,放开点儿。大家辛苦干一下,要干得相当好。再会吧。

昆斯我们在公爵的橡树底下见面。

波顿好了,一定要到。(同下。)

已完结热门小说推荐

最新标签