第三幕
第一场林中蒂泰妮娅熟睡未醒
昆斯、史纳格、波顿、弗鲁特、斯诺特、斯塔佛林上。
波顿咱们都到齐了吗?
昆斯好极了,好极了,这儿真是给咱们排练用的一块再方便不过的地方。这块草地可以做咱们的戏台,这一丛山楂树便是咱们的后台。咱们可以认真排练一下,就像当着公爵殿下的面一样。
波顿彼得·昆斯,——
昆斯你说什么,波顿?
波顿在这本《皮拉摩斯和提斯柏》的喜剧里,有几个地方很难叫人家满意。第一,皮拉摩斯得拔出剑来结束自己的生命,这是女士们受不了的。你说是不是?
斯诺特凭着圣母娘娘的名字,这可不是开玩笑的。
斯塔佛林我说咱们一切都做完了之后,这一段自杀可不用表演。
波顿不必,我有一个好办法。给咱写一段开场白,让这段开场白大概这么说:我们的剑是不会伤人的,其实皮拉摩斯没有真死,顶好再那么声明一下,我是演皮拉摩斯的,并不是皮拉摩斯,其实是织工波顿,这样她们就不会受惊了。
昆斯可以,就让咱们有这样一段开场白,我可以把它写成八六体。
波顿把它再加上两个字,让它是八个字八个字的吧。
斯诺特女士们见了狮子不会害怕吗?
斯塔佛林我相信她们一定会害怕。
波顿列位,你们得好好想一想:把一头狮子——老天爷保佑咱们!——带到女士们的面前,还有比这更难以想像的事吗?在野兽里边,狮子是最凶猛的。咱们可得考虑考虑。
斯诺特这么说,就得再写一段开场白,说他并不是真狮子。
波顿不,你应该把他的名字说出来,他的脸的一半要露在外边;他自己就该说:“太太小姐们,”或者说,“尊贵的女士们,我要求你们,”或者说,“我请求你们,”或者说,“我恳求你们,不用害怕,不用担心;我可以用生命向你们担保。要是你们认为我真是一头狮子,那我才真是倒霉啦!”这样让他说出自己的名字,清楚地告诉她们,他是细工木匠史纳格。
昆斯好吧,就这么做。但是还有两个问题:第一,咱们要让屋子里有月光,你们知道皮拉摩斯和提斯柏是在月亮底下遇到的。
史纳格咱们表演的那天会有月亮吗?
波顿拿日历来!瞧日历上是否有月亮。
昆斯有的,那晚正好有月亮。
波顿啊,那么你把咱们演戏的大厅上的一扇窗打开,月光就可以照进来啦。
昆斯对了,要不就得叫一个人一手拿着树枝,一手举起灯笼,上场说他是假扮或是代表着月亮。现在还有一个问题,咱们在大厅里应该有一面墙,因为故事上说,皮拉摩斯和提斯柏是彼此通过一条墙缝讲话的。
史纳格你可不能把一堵墙搬进来。你怎么看,波顿?
波顿让一个人扮墙头。让他身上涂些灰泥粘土,以示他是墙头,让他把手指举起,皮拉摩斯和提斯柏就能在手指缝里悄悄谈话了。
昆斯那样的话,所有都已齐全了。来,每个人都坐下来,背着你们的台词。皮拉摩斯,你开头;你念完后,就走进那簇树后;然后大家可以按着尾白按顺序说下去。
迫克自后上。
迫克那一群伧夫俗子竟敢在仙后卧榻之旁搬弄是非?哈,在那儿演戏!让我做一个听戏的吧;要是找到机会的话,也许我还要做一个演员哩。
昆斯说吧,皮拉摩斯。提斯柏,站出来。
波顿
提斯柏,花儿开得十分腥——
昆斯十分香,十分香。
波顿
——开得十分香;
你的气息,好人儿,也是一个样。