502书库

502书库>古文观止中的文章 > 滕王阁序(第1页)

滕王阁序(第1页)

滕王阁序

王勃

【导读】

王勃(650—约676),宇子安,唐代绛州龙门(今山西稷山)人。隋著名学者文中子王通之孙。初唐四杰之一。

这篇文章在《全唐文》中题为《秋日登洪府滕王阁饯别序》,一般选本简称为《滕王阁序》。序是赠序,亲友离别赠言,起于唐初。

序文由洪州的地势、人才写到宴会;写滕王阁的壮丽,眺望的广远,扣紧秋日,景色鲜明;再从宴会娱游写到人生遇合,抒发身世之感;接着写自己的遭遇并表白要自励志节,最后以应命赋诗和自谦之辞作结。全文表露了王勃的抱负和怀才不遇的愤懑心情。

全文除少数虚词以外,通篇对偶。句法以四字句、六字句为多,对得很整齐。又几乎是通篇用典,用得比较自然而恰当,显得典雅而工巧,历来为人所传诵。

南昌故郡,洪都新府〔1〕。星分翼轸〔2〕,地接衡庐〔3〕。襟三江而带五湖[4],控蛮荆而引瓯越〔5〕。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蒂之榻。雄州雾列〔6〕,俊彩星驰〔7〕。台隍枕夷夏之交〔8〕,宾主尽东南之美〔9〕。都督阎公之雅望〔10〕,荣戟遥临〔11〕;宇文新州之懿范,谵帷暂驻〔12〕。十旬休暇〔13〕,胜友如云〔14〕;千里逢迎〔15〕,高朋满座。腾蛟起凤,孟学土之词宗;紫电清霜,王将军之武库〔16〕。家君作宰,路出名区〔17〕;童子何知〔18〕,躬逢胜饯〔19〕。

时维九月〔20〕,序属三秋〔21〕。潦水尽而寒潭清〔22〕,烟光凝而暮山紫〔23〕。俨骖鲱于上路〔24〕,访风景于崇阿〔25〕。l临帝子之长洲〔26〕,得仙人之旧馆〔27〕。层峦耸翠〔28〕,上出重霄〔29〕;飞阁流丹〔30〕,下临无地〔31〕。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回〔32〕;桂殿兰宫,列冈峦之体〔33〕。

披绣闼,俯雕甍〔34〕:山原旷其盈视〔35〕,川泽盱其骇瞩〔36〕。阊阎扑地,钟鸣鼎食之家〔37〕;舸舰迷津,青雀黄龙之舳〔38〕。虹销雨霁,彩彻云衢〔39〕。落霞与孤鹜齐飞〔40〕,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨〔41〕;雁阵惊寒,声断衡阳之浦〔42〕。

遥吟俯畅,逸兴遄飞〔43〕。爽籁发而清风生〔44〕,纤歌凝而白云遏〔45〕。睢园绿竹,气凌彭泽之樽〔46〕;邺水朱华,光照临川之笔〔47〕。四美具〔48〕,二难并〔49〕。穷睇眄于中天〔50〕,极娱游于暇日〔51〕。天高地迥〔52〕,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数〔53〕。望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越〔54〕,谁悲失路之人〔55〕?萍水相逢〔56〕,尽是他乡之客。怀帝阍而不见〔57〕,奉宣室以何年!

呜呼!时运不齐〔58〕,命途多舛〔59〕。冯唐易老,李广难封〔60〕。屈贾谊于长沙〔61〕,非无圣主;窜梁鸿于海曲〔62〕,岂乏明时〔63〕?所赖君子安贫〔64〕,达人知命〔65〕。老当益壮〔66〕,宁知白首之心〔67〕;穷且益坚〔68〕,不坠青云之志〔69〕。酌贪泉而觉爽〔70〕,处涸辙以犹欢〔71〕。北海虽赊,扶摇可接〔72〕;东隅已逝,桑榆非晚〔73〕。孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭〔74〕?

勃,三尺微命〔75〕,一介书生〔76〕。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风〔77〕。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对〔78〕;今晨捧袂〔79〕,喜托龙门〔80〕。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常〔81〕,盛筵难再〔82〕;兰亭已矣,梓泽丘墟〔83〕。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公〔84〕。敢竭鄙诚〔85〕,恭疏短引〔86〕;一言均赋,四韵俱成〔87〕:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空白流!

【注释】

〔1〕“南昌”二句:点出滕王阁所在之地——洪州。南昌旧为豫章郡治所,唐改豫章郡为洪州。在今江西南昌。故:旧。〔2〕翼轸(zhěn):二十八宿中的二星。古人以天上二十八宿与地上州之位置相对应,叫某星在某地之分野。翼轸,楚地之分野;洪州位于旧楚地,故称。分:分属。〔3〕衡庐:衡,衡山,在今湖南;庐,庐山,在今江西。一说,衡,指代衡州(今湖南衡阳);庐,指代江州(今江西九江)。[4]襟三江:以三江为襟。带五湖:以五湖为带。渭处于三江、五湖之间。三江、五湖,说法不一:实泛指长江中下游的江湖。〔5〕控:控制。蛮荆:指古楚地。蛮,古称南方各族。引:引远就近。瓯越:指今浙江、福建等地,因东越王摇都东瓯而称。〔6〕雄州:指洪州。雄,伟盛。雾列:如雾之弥漫充塞。〔7〕俊彩:俊才。彩,通“窠”,僚属。星驰:如星之流动飞驰。〔8〕台隍:指洪州城池。枕:据。夷夏:指荆楚地区和扬州地区。谓地处要冲。〔9〕尽:囊括。美:此指俊才。〔10〕都督:唐制。州设都督。阎公;当时任洪州都督,名不详。或以为即阎伯屿,不可考。雅望:崇高的名望。〔11〕荣(qǐ)戟:有衣套的戟,指高官的仪仗。〔12〕檐()帷:车上的帐幔,此借指车马。〔13〕十旬:十日为旬。唐制,官吏十日休沐一次。〔14〕胜友:高尚的友人。〔15〕逢迎:迎接。〔16〕“紫电”二句:此赞扬王将军之武略。紫电:宝剑名。清霜:形容宝剑锋利。王将军:名不详。武库:兵器库,此借指富于谋略。〔17〕“家君”二句:点明路过滕王阁原由。家君:对人称自己父亲,此王勃称王福时。作宰;任县令。出:过。名区:有名之地,此指滕州。〔18〕童子:王勃自称,此自居幼小以示谦逊,并非实指少年儿童。〔19〕躬:亲身。胜饯:盛大的送别宴会。按:以上由洪州的地势与人才,叙及宴饯。〔20〕维:助词。九月:一说当作“九日”,指九月初九重阳节。〔21〕序:时节。三秋:秋季,包括孟秋,仲秋、季秋三个月。一说,指九月。〔22〕潦(lǎo)水:积存之雨水。寒潭:清凉的深池。〔23〕凝:凝结不动。〔24〕俨;整治。骖鲱(fēi):骖,车辕两旁的马;磷,骖旁的马。上路:高而阔的路。〔25〕崇阿:山陵。崇,高。〔26〕帝子:皇帝之子,此指滕王。洲:水中陆地。〔27〕仙人:此指膝王。旧馆:犹故居,此指滕王阁。〔28〕翠:指翠色。〔29〕重霄:指天空。〔30〕飞阁:楼阁如腾空飞起。丹:朱砂,此指朱漆。〔31〕下临:往下看。〔32〕萦回:纤回曲折。〔33〕列:排列。体势:此指起伏之状。按:以上写时令节序和阁之形势。〔34〕披:推开。闼(tà):阁门。甍(méng):屋脊。〔35〕旷:远。〔36〕盱(xù):张目望。瞩(zhù):注视。〔37〕“闾阎”二句:谓遍地是富贵人家。闾阎:里巷之门。钟鸣鼎食:古代高官贵族敲钟奏乐,陈列盛馔而食。〔38〕“舸舰”二句:谓渡头停满大船。舸(gě):大船。舰:版屋船,即船四周围加木板以防矢石的。青雀黄龙:指船身上的鸟、龙图案。舳(zhú):船端,此指船只。〔39〕云衢:指高空。〔40〕鹜(wù):野鸭。〔41〕响:回声。彭蠡(lǐ):鄱阳湖的古名。〔42〕断:止。衡阳:今湖南衡阳。一说,指衡山之南,有回雁峰,相传雁飞至此而止,不再向南,待春而回。浦:水滨。按:以上写阁外之景。〔43〕逸兴:超逸的兴致。遄():迅速。飞:此指兴起。〔44〕爽籁:参差不齐的排箫。〔45〕遏(è):阻止。〔46〕“睢(sui)园”二句:谓宾客皆能饮酒。〔47〕“邺水”二句:谓宾客皆善赋诗。〔48〕四美:指良辰,美景、赏心(欢快之情)、乐事(快乐之事)。具:齐备。〔49〕二难:谓贤主人、佳宾客难得。并:皆有。〔50〕穷:极。睇眄(dìmiǎn):纵观。〔51〕极:尽。娱游,娱乐游玩。〔52〕迥(jiǎng):远。〔53〕盈虚:指盛衰、成败等。数:定数。〔54〕关山:关隘山川。〔55〕悲:悲悯,同情。失路:喻不得志。〔56〕萍水:喻偶然相遇。〔57〕怀:想念。帝阍(hūm):帝居。阍,守门者,此指宫门。〔58〕时运:时机命运。不齐:不好,不顶用。〔59〕命途:生命之路,前途。舛():逆,乖违。〔60〕李广难封:言飞黄腾达,极其艰难。李广,西汉名将,抗击匈奴屡立战功而至死未得封侯。〔61〕屈:委屈。贾谊:西汉人,有高才而不得重用,被排挤出为长沙王太傅。〔62〕窜:放逐,此谓被迫出走。〔63〕明时:政治清明之时。〔64〕安贫:安于贫贱的处境。〔65〕达人:旷达的人。知命:能顺天命。〔66〕益:更加。〔67〕宁:岂,难道。白首:老年。〔68〕穷:境况困厄,不得志。〔69〕青云之志:超凡的志向。〔70〕“酌贪泉”句:饮贪泉水而心境仍然清明。〔71〕“处涸辙”句:处于极端困厄中仍能乐观。涸辙:水已干涸的车辙,喻困境。〔72〕“北海”二句:谓北海虽远,乘风能到。赊:远。扶摇:旋风,喻时机。〔73〕“东隅”二句:谓旧日时光虽已过去,将来仍有希望。〔74〕“阮籍”二句:谓不当为失意而悲伤。阮籍:晋诗人,竹林七贤之一,字嗣宗。〔75〕三尺微命:绅(衣带)长三尺,官品卑微。三尺,指衣带下垂之长度。微命,周代任官自一命至九命,一命最低微。〔76〕一介:一个,谦词。〔77〕“有怀”二句:谓羡慕宗悫之壮志,有投笔从戌之心。〔78〕“他日”二句:谓将要到自己父亲那里聆听教诲。〔79〕捧袂(mèi):抬起衣袖,表示谒见时之恭谨。〔80〕喜托龙门:渭以受到接待为荣幸。〔81〕胜地:名胜之地,此指洪州。不常:不能常游。〔82〕盛筵:盛大的宴会。〔83〕梓(zǐ)泽:在今河南洛阳北,晋石崇之金谷园在此。丘墟:荒地。〔84〕“登高”二句:谓至于赋诗,此乃在座诸公之事。赋:作诗。〔85〕敢竭鄙诚:写出鄙陋之心意。敢,大胆地,谦辞。〔86〕疏:陈述。短引:小序。〔87〕“一言”二句:谓写成四韵八句诗一首。一言:一说。均赋:请都写诗。

【译文】

南昌,是过去豫章郡的治所;洪州,是当今都督府的所在。天星分野,对应着翼宿轸宿;地势形胜,连接着衡山庐山。三江为衣襟,五湖为衣带;控制着荆楚,接连着闽越。这里物有光华,天产珍宝,龙泉太阿,剑气直射牛斗二宿之区域;人多俊杰,地凝灵秀,高士徐雅,才德能使陈蕃为他设下坐榻。雄伟州城,在雾霭中隐现;俊秀人才,像众星之飞驰。楼台城壕,正处于荆楚与扬州接壤;宾客主人,囊括了东南地区的俊材。都督阎公的崇高声望,仪仗远临德;宇文新州的美德风范,车驾在此暂停。正逢十天休假,胜友如云;迎接千里来宾,高朋满座。孟学士是文坛宗匠,文章龙翔凤舞;王将军的武库里,藏有紫电清霜。家父远任县令,我因省亲而路过宝地;在下无知少年,却荣幸地躬逢盛会。

时当九月,节值深秋。积涝退尽,寒潭清冽;烟霭凝聚,暮山绛紫。整治车马,驰骋于大道;寻访美景,踯躅于高丘。身临帝子的长洲,得见仙人之故居。此地啊,楼阁高耸,仰看层叠的峰峦,苍翠一片,直插重霄;楼阁凌空,俯视流动的彩饰丹漆,向下不见地面。鹤立水汀,凫栖小洲,极尽岛屿纡曲回环之致;桂作殿堂,兰建宫室,列出冈峦高低起伏之势。

推开精致的阁门,俯看雕饰的屋脊:山岭平原,尽收眼底:河流湖泽,瞩目惊心。里巷房舍,遍布城郊,都是钟鸣鼎食的人家;舟楫船舰,停满渡口,都是刻有青雀黄龙图案的大船。彩虹消散,雨过天青;日光明彻,天空开朗。晚霞飘浮,孤骛上翔,仿佛在一起飞行:秋水清澈,长天明净,相映咸水夭一色。傍晚渔船传出歌声,音响直到鄱阳湖岸边;南飞群雁惊感天寒,一路飞鸣回**于街阳水滨。

放声长吟,登高俯视而畅快;豪情雅兴,迅速翻腾而兴起。萧声吹起,清风徐来;歌声缭绕,白云停飞。今日盛会,好比梁王睢园绿竹之会,酒量豪情,气势超过了陶彭泽;今日赋诗,好比曹植邺水朱华之作,文采诗才,光辉照映于谢临川。良辰美景,赏心乐事,四荚俱备;贤明主人,美好嘉宾,二难齐臻。放眼纵观;长天胜景历历在目:尽情娱游,休闲逸兴丝丝入扣。天高地远,觉得天地四方、往古来今之无有穷尽;兴尽悲来,知道事物变化、盛衰成败的自有定数。西望长安,如在日下而遥远;东指吴郡,若在云间而缥缈。地势尽于南方,南海深广;天柱耸于北方,北极迢遥。行路艰难,关山难以逾越,有谁同情失意之人?聚散无定,萍水偶然相逢,都是飘泊他乡之客。一心思念朝廷而不能够觐见,渴望奉召宣室却不知在哪年!

唉!时运是那样的不好,前途是那么的坎坷。像冯唐年华老大而不得高官,李广军功显赫而难封列侯。委屈贾谊任职于长沙,并非没有圣明君主;逼迫粱鸿逃窜到海边,难道缺少清明时政?所可依仗的,有修养的君子能安处于困厄的境地,通事理的人士能知道自己的命运。年纪老了应当越发壮健,怎么能在白头时改变心志?境遇困厄应当更加坚定,不可丧失其凌云壮志。操守坚定的君子,虽然喝了贪泉之水而仍旧保持廉洁;正在涸辙中的鲋鱼,虽然处于极其艰难之境而依然心情乐观。北海虽远,凭借大风还可以达到;早年已逝,指望将来尚可望有成。空有像性行高洁的孟尝那样的报国之心。岂能学像不拘礼法的阮籍那样的穷途之哭?

我王勃不过是三尺绅带的一命卑官,无足轻重的一介书生。相等终军的弱冠之年而报国无门,羡慕宗悫的长风之志而有投笔从戎之心。现在我宁愿舍去一生功名利禄,跋涉万里长途去省视父亲。我不是如同谢玄那样的美好子弟,却幸而接触孟氏所追求的芳邻嘉宾。过些日子将到父亲身边聆听教诲,今朝拜见阎公荣幸如登龙门。没遇到杨得意那样的荐举之人,只能抚凌云之赋而空自怜惜;既然有钟子期那样的知音之士,奏出了流水之曲而有何羞惭?

唉!洪州名胜之地,不能常游,今日盛大筵席,难以再聚;兰亭雅集,已成过去,金谷名园,已为废墟。在此次盛会上,临别赠言,侥幸蒙受阎公之恩;登高赋诗,希望借重诸公之才。请允许我冒昧地倾吐心意,恭敬地陈述短序。一说大家都请赋诗,四韵八句也就写成:滕王高阁临江渚,佩王鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流!

已完结热门小说推荐

最新标签