502书库

502书库>韩非子集权观 > 说林上(第1页)

说林上(第1页)

说林上

【原文】

汤以伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光。而恐务光之受之也,乃使人说务光曰:“汤杀君而欲传恶声于子,故让天下于子。”务光因自投于河。

秦武王令甘茂择所欲为于仆。与行事。孟卯曰:“公不如为仆。公所长者,使也。公虽为仆,王犹使之于公也。公佩仆玺而为行事,是兼官也。”

子圉见孔子于商太宰。孔子出,子圉入,请问客。太宰曰:“吾已见孔子,则视子犹蚤虱之细者也。吾今见之于君。”子圉恐孔子贵于君也,因谓太宰曰:“君已见孔子,亦将视子犹蚤虱也。”太宰因弗复见也。

魏惠王为臼里之盟,将复立于天子。彭喜谓郑君曰:“君勿听。大国恶有天子,小国利之。若君与大不听,魏焉能与小立之?”

晋人伐邢,齐桓公将救之。鲍叔曰:“太蚤。邢不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晋,齐实利。待邢亡而复存之,其名实美。”桓公乃弗救。

子胥出走,边侯得之。子胥曰:“上索我者,以我有关珠也。今我已亡之矣。我且曰:‘子取吞之。’”侯因释之。

庆封为乱于齐而欲走越。其族人曰:“晋近,奚不之晋?”庆封曰:“越远,利以避难。”族人曰:“变是心也,居晋而可;不变是心也,虽远越,其可以安乎?”

【译文】

商汤因为征伐夏桀,怕天下人谈论自己贪婪,于是就假装把天下让给务光。但又怕务光接受,就派人去对务光说:“商汤杀君主而又想把这个恶名转嫁给你,所以才想把天下让给你。”务光因此而投河自尽。

秦武王让甘茂在太仆和行事两种职务中任选其一。孟卯说:“您不如当太仆。您的所长是出使。您虽然当太仆,王要派使臣还得用您。您佩带太仆的官印而作行事的差使,是兼有两个官职。”

子圉介绍孔子给宋国太宰。孔子从太宰宅中出来,子圉送走孔子,又走进去,问太宰对客人的看法。太宰说:“我已经见过孔子了,再看你就像跳蚤和虱子那样渺小。我现在就把他举荐给君主。”子圉怕孔子被君主重用,就对太宰说:“您已经见过孔子了,孔子看您也会和跳蚤、虱子一样。”太宰因此也就不再举荐孔子了。

魏惠王在臼里与各国诸侯会盟,将要恢复周王的天子地位。彭喜对韩王说:“君王不要听他的。大国是讨厌有天子的,天子对小国才有利。如果君王与大国都不听他的,魏国怎能和小国恢复得了周王的天子地位呢?”

晋国攻打邢国,齐桓公将要起兵去救援。鲍叔牙说:“为时太早。邢国不灭亡,晋国不会疲惫,晋国不疲惫,齐国就不会受到敬重。况且支持垂危的国家的功德,不如恢复业已灭亡的国家的功德大。您不如晚些时去救邢国,让晋国疲惫,对齐国才真正有利。等到邢国灭亡之后再帮他恢复起来,那名声才真正美好。”桓公这才不去救援。

伍子胥逃亡时,被边关守吏抓住了。子胥说:“君主要抓我,就是因为我有美珠。如今我早就把它丢失了。我就说:‘你拿去把它私吞了。’”守吏因此就放了他。

庆封在齐国作乱而想逃往越国。他的族人说:“晋国近,为什么不到晋国去?”庆封说:“越国远,对避难有利。”族人说:“你改掉作乱的心,住在晋国就可以了;不改变乱心,即使远在越国,那就能安居了么?”

【原文】

智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“无故请地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐。彼重欲无厌,天下必惧。君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲。以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。’君不如予之以骄智伯。且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质乎?”君曰:“善。”乃与之万户之邑。智伯大悦,因索地于赵,弗与,因围晋阳。韩、魏反之外,赵氏应之内,智氏自亡。

秦康公筑台三年。荆人起兵,将欲以兵攻齐。任妄曰:“饥召兵,疾召兵,劳召兵,乱召兵。君筑台三年,今荆人起兵将攻齐,臣恐其攻齐为声,而以袭秦为实也,不如备之。”戍东边,荆人辍行。

齐攻宋,宋使臧孙子南求救于荆。荆大悦,许救之,甚欢。臧孙子忧而反。其御曰:“索救而得,今子有忧色,何也?”臧孙子曰:“宋小而齐大。夫救小宋而恶于大齐,此人之所以忧也!而荆王说,必以坚我也!我坚而齐敝,荆之所以利也。”臧孙子乃归。齐人拔五城于宋而荆救不至。

魏文侯借道于赵而攻中山,赵肃侯将不许。赵刻曰:“君过矣。魏攻中山而弗能取,则魏必罢。罢则魏轻,魏轻则赵重。魏拔中山,必不能越赵而有中山也。是用兵者魏也,而得地者赵也。君必许之。许之而大欢,彼将知君利之也,必将辍行。君不如借之道,示以不得已也。”

鸱夷子皮事田成子。田成子去齐,走而之燕,鸱夷子皮负传而从。至望邑,子皮曰:“子独不闻涸泽之蛇乎?泽涸,蛇将徙。有小蛇谓大蛇曰:‘子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子。不如相衔负我以行,人以我为神君也。’乃相衔负以越公道。人皆避之曰:‘神君也。’今子美而我恶,以子为我上客,千乘之君也;以子为我使者,万乘之卿也。子不如为我舍人。”田成子因负传而随之。至逆旅,逆旅之君待之甚敬,因献酒肉。

温人之周,周不纳客。问之曰:“客耶?”对曰:“主人。”问其巷人而不知也,吏因囚之。君彼人问之曰:“子非周人,而自谓非客,何也?”对曰:“臣少也诵《诗》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’今君,天子,则我天子之臣也。岂有为人之臣而又为之客哉?故曰:‘主人也。’”君使出之。

【译文】

智伯瑶向魏宣子索地,魏宣子不给。任章说:“为什么不给呢?”宣子说:“无故索土求地,所以不给。”任章说:“无故要地,邻国一定恐慌。他贪心太重,贪得无厌,天下都要恐惧。主上给他土地,智伯一定会骄傲而轻敌,邻邦一定会恐惧而彼此亲近起来。用相亲近的军队对待轻敌之国,智伯的性命就不会长了。《周书》上说:‘将要战败它,必先辅助它;将要夺取它,必先给予它。’主上不如给他而让他骄傲。况且主上为什么不放手让天下来图谋智氏,而唯独让我们一个国家来作智氏的靶子呢?”魏宣子说:“好。”这才给他一个万户的大县。智伯非常高兴,因而又向赵氏要地。赵氏不给,就把赵氏围困在晋阳。韩、魏两家在外头倒戈了,赵氏在内里响应,智氏因此灭亡。

秦康公大兴土木,建筑亭台楼阁,已经三年了,楚国发兵将要攻打齐国。任妄说:“饥荒招致敌兵,疾疫招致敌兵,劳苦疲惫招致敌兵,国家混乱招致敌兵。君王大兴土木,建筑亭台楼阁已经三年了,现在楚国发兵将要攻打齐国,臣下认为恐怕攻打齐国是名,而偷袭秦国是实,不如做好准备。”于是秦国在东边界内做了防备,楚国也就停止用兵了。

齐国攻打宋国,宋国派臧孙子到南方向楚国求救。楚国非常高兴,答应出兵相救,欢欣异常。臧孙子忧忧郁郁地返回。他的车夫说:“求救而得到人家的应允,现在您还有忧虑的样子,为什么呢?”臧孙子说:“宋国小而齐国大。救一个弱小的宋国而得罪强大的齐国,这使人感到忧虑呀!而楚王还很高兴,那一定是用来坚定我们抵抗的信心的。我们坚决抵抗,而齐国就得疲惫困乏,这对楚国是有利的。”臧孙子回来了。齐国拿下宋国的五座城池而楚国的救兵并没有到。

魏文侯向赵国借道攻打中山国,赵肃侯想不答应。赵刻说:“君主错了。魏攻中山但又无法据为己有,而魏国也会疲惫不堪。魏国疲惫就会被看轻,魏国被看轻则赵国就会被看重。魏国拿下中山,一定不能隔着赵国而据中山为己有。这就是说用兵的是魏,得地的是赵。君主一定要答应他。答应他而且非常高兴,他就会明白君主要从中取利,就一定会停止进兵。君主不如借道给他,还要表示这是不得已的。”

鸱夷子皮侍奉田成子。田成子离开齐国逃奔燕国,鸱夷子皮背着出关的凭证跟随着。到了望邑,子皮说:“您没听说过涸泽里的蛇吗?大泽干涸了,蛇就要搬家。有一条小蛇对大蛇说:‘您走我跟着,人们就会认为我们是过路的蛇,一定会有人杀害你的。不如相互衔尾背着我走,人们就会认为我是神君。’于是它们互相衔尾,大蛇背着小蛇过大道。人们都躲着说:‘这是神君呀!’现在你华美而我丑陋,把您作为我的上客,只是中等国家的君主;把您作为我的使者,则是大国的卿相。您不如作为我的侍从。”于是田成子背着出关的凭证在后头跟随着。到了旅店,旅店的主人对他们非常敬重,因而献酒献肉。

有一位温邑人到周国去,周国不接待。问他:“您是外来的客人吧?”他说:“是主人。”问他同住一条小巷的人,他也不知道,因而衙吏就把他囚禁起来。君主派人问他说:“你不是周国人,而自己却说不是外来的客人,这是为什么?”他说:“臣我年轻时背诵过《诗经》,那里有句话:‘普天之下,没有一处不是君王的土地;从海边到内陆,没有一个人不是君王的臣民。’现在君王就是天子,我就是天子的臣民。哪有君王的臣民又成了客人之理呢?所以说:‘是主人。’”君王就把他放了。

【原文】

韩宣王谓樛留曰:“吾欲两用公仲、公叔,其可乎?”对曰:“不可。晋用六卿而国分,简公两用田成、阚止而简公杀,魏两用犀首、张仪而西河之外亡。今王两用之,其多力者树其党,寡力者借外权。群臣有内树党以骄主,有外为交以削地,则王之国危矣。”

绍绩昧醉寐而亡其裘。宋君曰:“醉足以亡裘乎?”对曰:“桀以醉亡天下,而《康诰》曰:‘毋彝酒’者;彝酒,常酒也。常酒者,天子失天下,匹夫失其身。”

管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴。蚁壤一寸而仞。有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王大怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,日‘可食’,臣故食之,是臣无罪而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。

田驷欺邹君,邹君将使人杀之。田驷恐,告惠子。惠子见邹君曰:“今有人见君,则映其一目,奚如?”君曰:“我必杀之。”惠子曰:“瞽两目映,君奚为不杀?”君曰:“不能勿映。”惠子曰:“田驷东慢齐侯,南欺荆王。驷之于欺人,瞽也,君奚怨焉?”邹君乃不杀。

鲁穆公使众公子或宦于晋,或宦于荆。犁鉏曰:“假人于越而救溺子,越人虽善游,子必不生矣。失火而取水于海,海水虽多,火必不灭矣,远水不救近火也。今晋与荆虽强,而齐近,鲁患其不救乎!”

严遂不善周君,患之。冯沮曰:“严遂相,而韩傀贵于君。不如行贼于韩傀,则君必以为严氏也。”

已完结热门小说推荐

最新标签