502书库

502书库>古文观止目录_古文观止在线阅读 > 王孙满对楚子(第1页)

王孙满对楚子(第1页)

王孙满对楚子

《左传》

【导读】

本篇节选自《左传·宣公三年》。主要记载了周大夫王孙满回绝楚庄王问鼎中原的一番外交辞令。王孙满以“德行”、“天命”为武器,斥责了楚庄王的勃勃野心,居高临下,义正辞严,中心突出,条理清晰,干脆利落而又委婉得体,非常精彩。“问鼎”既来源于本文。

楚子伐陆浑之戎〔1〕,遂至于雒〔2〕,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。

楚子问鼎之大小轻重焉〔3〕。对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧〔4〕,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若〔5〕,螭魅罔两〔6〕,莫能逢之。用能协于上下,以承天休〔7〕。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百〔8〕。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也;其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所厎止〔9〕。成王定鼎于郏鄏〔10〕,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改,鼎之轻重,未可问也。”

【注释】

〔1〕陆浑之戎:西北少数民族,后被秦、晋诱迁于伊川(今河南嵩县东北)。〔2〕雒:同“洛”,水名。〔3〕鼎:相传大禹铸九鼎,是传国之宝。庄王问鼎,有凯觎天下的意思。〔4〕九牧:九州之长。〔5〕不若:指不顺之事。〔6〕螭魅罔两:今多作“魑魅魍魉”,指山水木石间的鬼怪。〔7〕休:吉庆。〔8〕载祀:载和祀都是年的别称。〔9〕厎(zhǐ)止:最终的年代。〔10〕郏(jiá)鄏(rǔ):周地,在今河南洛阳。

【译文】

楚庄王攻打陆浑的夷人,乘势到达洛水,在周王室的边境上陈兵示威。周定王派大夫王孙满去慰劳楚王。

楚王问起九鼎的大小轻重。王孙满答道。“鼎的大小轻重在于天子之德,而不在鼎本身。从前夏朝正当有德的时候,远方国家画出山川奇异的事物献给夏王,九州君长贡献青铜,夏王用这些青铜铸成九鼎,摹仿各地所绘的奇物铸在鼎上,各种东西都具备,让人们了解神物和恶物。所以人们走进河川、水泽、山林,不会遇到不顺利的事情;山水和木石间的鬼怪,没有人会撞见。因此,能够使上下和协,承受上天的福佑。夏桀王有昏乱的行为,九鼎被迁移到商朝,经历了六百年。商纣王暴虐,九鼎被迁到周朝。天子德行光明美善,九鼎虽小,也是很重的;天子奸邪混乱,九鼎即使很大,却是很轻的。上天赐福给明德的人,是有一定期限。成王在郏鄏安顿好九鼎时,向上天占卜的结果是传三十代,享国七百年,这是上天的命令。周王室的德望虽然衰微了,但是天命没有改变。所以,九鼎的轻重,是不可以询问的。”

已完结热门小说推荐

最新标签