502书库

502书库>简 .爱 > 第8章(第1页)

第8章(第1页)

第8章

大约半个小时,下课钟就敲响了五下。大家都进饭厅去吃茶点,我这才大着胆走下凳子。这时暮色正浓,我躲进一个不被人注意的地方,在地板上坐了下来。始终支撑着我的魔力消失了,被不良反应所代替。我伤心透了,脸朝下扑倒在地,放声大哭起来。海伦·彭斯不在,没有谁能支撑我。孤身一人,我难以自制,眼泪洒到了地板上。我曾打算在罗沃德努力地表现自己,多做事情,多交朋友,也让别人尊重自己,赢得大家的爱护,而且已经取得了显著的进步。就在那天早上,我在班上已经名列前茅,米勒小姐激动夸奖我,坦普尔小姐微笑着表示赞许,还答应教我绘画,让我学法文,只要我在两个月之内继续取得同样的进步,此外,我受到同学们的热烈欢迎,同我年龄相仿的人也与我平等相处,我已不再受人欺侮。然而此刻,我又被打倒在地,遭人践踏。我还有灿烂的明天吗?

“不会有了,”我以为,这时,我以为到了死。正当我泣不成声地吐出了这个心愿时,有人来到我身边,我惊跳了起来,又是海伦·彭斯来到我身边,渐暗的炉火恰好照亮她走过空空****的长房间,她给我端来了晚餐。

“来,吃点东西,”她说,可是我把咖啡和面包都从面前推开了,我心情悲痛食物难以下咽。海伦凝视着我,也许很惊讶,这时我虽已竭尽全力,却仍无法抑制内心的激动,仍然一个劲儿痛哭着,她在我身旁的地上坐下,抱着双膝,把头靠在膝头上,她就那么坐着,不说话,像一个印度人。倒是我第一个开口了:

“海伦,你怎么会跟每个人都相信她会说谎的人呆在一起呢?”

“是每个人吗,简?瞧,只有80个人听见他叫你撒谎者,而世界上有千千万万的人呢。”

“可是我跟那千千万万的人有什么关系呢?我认识的80个人瞧不起我。”

“简,你错啦,也许学校里没一个人会看不起你,或者嫌弃你,我很相信,很多人都很同情你。”

“布罗克赫斯特先生说了那些话以后,她们怎么可能同情我呢。”

“布罗克赫斯特先生不是神,也不是一个让人钦佩的伟人。这里的人不喜欢他,他也无法让人喜欢他。要是他把你看成他的宠儿,你倒会发现到处是你的敌人,公开的,或者暗地里的都会有。而现在这样,大多数胆子大一点的人是会同情你的。只要你继续努力,好好表现,这些感情虽会短暂的压抑,但不久就会更加明显地表露出来。此外,简,”她止住了话题。

“怎样,海伦?”我把自己手塞到了她手里,她轻轻地揉着我的手指,使它们暖和过来,随后又说下去:

“即使整个世界的人都恨你,并且相信你很坏,但只要你自己,相信你是清白的,你就不会没有朋友。”

“不,我明白我应该承认自己不错,但这还不够,要是别人不爱我,那么与其活着还不如死去——我受不了孤独和别人的厌恶,海伦。瞧,为了从你那儿,或者坦普尔小姐,或是任何一个我确实所爱的人那儿,得到真正的爱,我会心甘情愿忍受胳膊骨被折断,或者愿让一头公牛把我悬空抛起,或者站在一匹疯狂撒野的马后面,任马蹄踢向我胸膛——”

“嘘,简!你太看重别人的爱了,你的感情太冲动,你的情绪太激烈了。上帝的手创造了你的躯体,又往里面注入了生命,除了造就了你脆弱的自身,或者同你一样脆弱的创造物之外,它还给你提供了别的财富。在地球和人类之外,还有一个看不见的世界,一个天使王国。这个世界无处不在。那些精灵们注视着我们,奉命守护我们。要是我们在痛苦和耻辱中死去;要是来自四面八方的鄙视刺伤了我们;要是仇恨压垮了我们,天使们会看到我们遭受磨难,会承认我们清白无辜(如果我们确实清白无辜,我知道你受到了布罗克赫斯特先生指控,但这种指控软弱无力夸夸其谈。不过是从里德太太听来的,因为我从你热情的眼睛里,从你明净的前额上,看到了诚实的本性),上帝只不过等待灵魂与肉体分离时赐予我们酬报。当生命快结束时,死亡一定会成为通向幸福与荣耀的入口,我们为什么还要因为忧伤而沉沦呢?”

我一言未发,海伦已经使我平静下来了,但在她所带给我的宁静里,混杂着一种难以言表的悲哀。她说话时我感受到了这种悲哀,但不知道它从何而来,话一讲完,她开始有点喘息,短短地咳了几声,我立刻忘掉了自己的苦恼,真心地为她担起忧来。

我把头靠在海伦的肩上,双手抱住了她的腰,她紧紧搂住我,我们默默地偎依着。没坐多久,一个人进来了。这时,一阵风吹开了沉沉的云块,露出的月光泻进近旁的窗户,清晰地照亮了那个走近的身影,我们立刻认出来,那是坦普尔小姐。

“我是特意来找你的,简·爱,”她说,“请你到我房间里去,既然海伦·彭斯也在,那她也一起来吧。”

我们在这位校长的带领下穿过了一条条复杂的过道,登上一座楼梯,来到她的寓所。房间里炉火正旺,是那么惬意。坦普尔小姐叫海伦彭斯坐在火炉一边的低靠手椅里,自己在另一条靠手椅上坐下,把我叫到她身边。

“全都过去了吗?”她俯身瞧着我的脸问,“哭过后还伤心吗?”

“恐怕我很难做到。”

“为什么?”

“因为我被冤枉了,小姐,你,还有其他人,都会认为我是个坏孩子。”

“孩子,我们会根据你的表现来看待你的。继续做个好姑娘,你会使我满意的。”

“我会吗,坦普尔小姐?”

“你会的,”她说着用胳膊搂住我。“现在告诉我,被布罗克赫斯特称为你的恩人的那位太太是谁?”

“里德太太,我的舅妈。舅舅去世了,他把我交予她照顾。”

“那她不是自己主动要抚养你了?”

“不是,小姐。她感到很遗憾,不得不抚养我。但我常听仆人们说,我舅舅临终前要她答应一直抚养我的。”

“好吧,简,你知道,或者至少我要让你知道,罪犯在被起诉时,允许为自己辩护。你被指责为说谎,那你就在我面前竭尽全力为自己辩护吧,只要你记得的事实你都说,但别添枝加叶,夸大其词。”

我暗下决心,要把话说得恰到好处,准确无误。我思考了几分钟,把该说的话理出了个头绪,便一五一十地向她诉说了我痛苦的童年。我已激动得精疲力尽,因此谈到这个伤心的话题时,说话比平时要注意。我还听从了海伦的告诫,不一味沉溺于怨词,叙述时所掺杂的尖刻与恼恨比往日少得多,而且态度平和,内容简明,听来真实可信。我觉得,我说时,坦普尔小姐完全会相信我的话。

我在叙述自己的经历时,还提到了劳埃德先生,说他在我昏厥后来看望过我。我永远不能忘记可怕的红房子事件,在详细诉说时,我的情绪有些失态,因为当里德太太断然拒绝我发疯似的求饶,把我再一次关进黑洞洞并且闹鬼的房子时,那种阵阵揪心的疼痛,在记忆中是无法抹去的。

已完结热门小说推荐

最新标签