【译文】
孔子说:“外表刚强但内心怯懦的人,假使拿小人打比方,就像是个挖洞翻墙的小偷吧!”
【原文】
十三
子曰:“乡愿[1],德之贼也。”
【注释】
[1]愿:忠厚,老实。乡愿:乡里的人都称道的老实人。实际上是同流合污,不得罪人的好好先生。
【译文】
孔子说:“那种不得罪人的好好先生,是败坏道德的小人。”
【原文】
十四
子曰:“道听而途说,德之弃也。”
【译文】
孔子说:“在路上听到就四处传播,这便背弃了道德。”
【原文】
十五
子曰:“鄙夫可与事君也与哉[1]?其未得之也,患得之。既得之,患失之,苟患失之,无所不至矣。”
【注释】
[1]鄙夫:品德低下恶劣的人。
【译文】
孔子说:“一个卑鄙恶劣的小人,难道可以与他一起侍奉君主吗?当他还没有得到官职时,担心得不到;已经得到了,又担心失去。如果担心失去官职,他任何极端的手段都会采用的。”
【原文】
十六
子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也[1]。古之狂也肆,今之狂也**;古之矜也廉[2],今之矜也忿戾[3];古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【注释】
[1]亡:通“无”,没有。[2]矜(jīn):自尊自大。廉:指人的行为方正有威不可冒犯。[3]忿戾(fènlì):态度蛮横,不讲理。
【译文】
孔子说:“古代的人有三种偏激的毛病,现在或许没有这种毛病了。古代的狂人肆意直言,现在的狂人是**不羁;古代自尊自大的人威不可犯,现在自尊自大的人却是蛮横不讲理;古代愚蠢的人天真直率,现在的愚笨之人就只是狡诈无赖了。”
【原文】
十七
子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
【译文】
孔子说:“满嘴花言巧语,满脸装出和善的样子来讨好人,这样人具有的‘仁德’是很少的。”
【原文】