502书库

502书库>杜甫诗选哪个版本最好 > 新婚别(第1页)

新婚别(第1页)

新婚别

兔丝附蓬麻,引蔓故不长〔1〕。

嫁女与征夫,不如弃路旁〔2〕。

结发为君妻,席不暖君床。

暮婚晨告别,无乃太匆忙〔3〕!

君行虽不远,守边赴河阳〔4〕。

妾身未分明,何以拜姑嫜〔5〕?

父母养我时,日夜令我藏〔6〕。

生女有所归,鸡狗亦得将〔7〕。

君今往死地,沉痛迫中肠〔8〕。

誓欲随君去,形势反苍黄〔9〕。

勿为新婚念,努力事戎行〔10〕。

妇人在军中,兵气恐不扬〔11〕。

自嗟贫家女,久致罗襦裳〔12〕。

罗襦不复施,对君洗红妆〔13〕。

仰视百鸟飞,大小必双翔〔14〕。

人事多错迕,与君永相望〔15〕。

【题解】

乾元二年(759)三月作。诗写一对新婚夫妇“暮婚晨告别”的惨剧,而这“别”,又是新妇送新郎应征去前线,可谓生离死别。全诗都作新妇语气,全是新妇的惜别劝勉之词,悲怨而沉痛,塑造了一个善良坚贞而又识大体、顾大局的少妇形象,感人至深。前十二句,以新人语,叙新婚惜别,语含羞意。中八句,夫妇分别,愁绪万端,流露真情。后十二句,既勉其夫,又且自励,终望相聚。仇兆鳌曰:“此诗,君字凡七见。君妻、君床,聚之暂也。君行、君往,别之速也。随君,情之切也。对君,意之伤也。与君永望,志之贞且坚也。频频呼君,几于一声一泪。”(《杜诗详注》卷七)夏力恕曰:“无穷义理,无限节操,却从新嫁娘口中脱出,只此便是有唐乐府,临阵歌之,可以激励将士。”(《杜诗增注》卷五)

【注释】

〔1〕二句借用兔丝子依附蓬麻,来比喻嫁给征夫难以白头偕老,自叹身世之苦。兔丝:即兔丝子,蔓生植物,依附于别的植物生长。蓬、麻均甚低矮,兔丝子依附之,则引蔓必不能长。〔2〕二句为激愤语,承上而言。征夫:指从军出征的人。〔3〕四句言新婚与离别间隔之短,晚上刚结为夫妇,早晨就被迫分别。无乃:难道不是。〔4〕二句是说征夫守边竞守到离家不远的河阳,言外有讽刺意味。河阳.见前《石壕吏》注〔11〕。〔5〕古代婚俗是暮婚,次晨新妇拜公婆,第三日告庙上坟,整个婚礼才算完‘成,新娘的名分始定。而此新郎,“暮婚晨告别”,没有完成婚礼,所以新妇身份未明;身份不明就不便拜公婆,故曰:“何以”。姑嫜:丈夫的母亲称姑,丈夫的父亲称嫜。〔6〕藏:深居闺中,不轻易见人,表示恪守妇道礼法。〔7〕归:指女子出嫁。鸡狗亦得将:即“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”之意。将,顺从。〔8〕二句谓你如今将奔赴生死莫测的战场,这让我肝肠寸断。中肠:内心。〔9〕承上句说,担心反而把事情弄糟。苍黄:变化,指引起麻烦。〔10〕二句鼓励丈夫努力作战,反映了新妇的爱国精神。事戎行:效力于军旅。〔11〕二句是说恐怕妇人在军中会影响士气,申明“反苍黄”之故。《汉书·李陵传》载:李陵与单于战,陵曰:“吾士气稍衰而鼓不起者,何也?军中岂有女子乎?”杜诗本此。〔12〕二句是说辛苦多年才置办了这身嫁衣裳。罗:一种丝织品。襦:短衣。裳:指裙子。〔13〕二句是说不再梳洗打扮,表示坚贞等待丈夫归来。施:穿。洗红妆:洗掉红妆,不再打扮。〔14〕二句是以百鸟成双之乐反衬夫妻离别之苦。〔15〕错迕(wǚ):错杂交迕,这里指生活中的不如意。与君永相望,表示自己对丈夫的忠贞不渝。

已完结热门小说推荐

最新标签