孔子说:有一种人“花言巧语,一副和气善良的脸色,这种人是很少有仁德的。”
【注释】
①本章与《学而篇第一》第三章重复。可参阅。
十八
【原文】
子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”
【译文】
孔子说:“我厌恶用紫色顶替红色,厌恶用郑国的音乐扰乱雅乐,厌恶以巧言善辩的嘴巴来倾覆国家的人。”
【注释】
①恶:厌恶,讨厌。紫之夺朱:“夺”,强行取得,取代,顶替。“朱”,大红色,古代传统称为正色。紫是红色和蓝色混合而成的颜色,虽与红色接近,然而不是正色而是杂色。但在春秋时期,史载鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服,可见那时紫色已取代了朱色的传统地位,连诸侯的衣服都以紫色为正色了。而孔子认为:朱色的光彩与地位不应被紫色所夺去。
十九
【原文】
子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉①,百物生焉。天何言哉?”
【译文】
孔子说:“我想不说话了。”子贡说:“您如果不说话,那么弟子们还传述什么呢?”孔子说:“天没说话呢?四季照样运行不息,各种动植物照样发育生长。天没说话吗?”
【注释】
①四时:指春、夏、秋、冬四季。
二十
【原文】
孺悲欲见孔子①,孔子辞以疾。将命者出户②,取瑟而歌,使之闻之。
【译文】
孺悲想见孔子,孔子推辞说有病。传话的人刚走出了门,孔子就拿过瑟来又弹又唱,故意让孺悲听到。
【注释】
①孺悲:鲁国人。鲁哀公曾派孺悲向孔子学习士丧礼。孔子这次为何不愿见孺悲,原因不明。
②将命者:传话的人,
二十一
【原文】
宰我问:“三年之丧,期已久矣①。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火②,期可已矣③。”子曰:“食夫稻④,衣夫锦,于女安乎⑤?”曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘⑥,闻乐不乐⑦,居处不安⑧,故不为也。今女安,则为之!”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎⑨?”
【译文】
宰我问:“父母去世,子女守孝三年,期限太久了。君子三年不讲习礼仪,礼仪必然荒废;三年不演奏音乐,必然生疏忘记。旧谷子吃完了,新谷子已上场,取火用的木料也都轮了一遍,守孝一周年就可以了。”孔子说:“父母去世还不满三年你便吃大米饭,穿锦绸缎,你心安吗?”宰我说:“我心安。”孔子说:“你心安,就这样做吧!君子居丧守孝,吃美味不觉香甜,听音乐不觉快乐,住好房子不觉安适,所以不可那样做。如今你心安,你去做吧!”宰我出去后,孔子说:“是宰予的不仁啊!孩子生下三年之后,才能脱离父母的怀抱。为父母守孝三年,是天下通行的丧礼。宰予是否也有三年的爱心报答于他的父母呢?”
【注释】
①期:时间,期限。
②钻燧改火:“燧”,木燧,古代钻木取火的工具。古人钻木取火,所用的木料四季不同。春天用榆柳,孟夏与仲夏用枣杏,季夏用桑柘,秋天用柞槽,冬天用槐檀。各种木料一年轮用一遍,第二年按上年的次序取用,叫“改火”。钻燧改火,即指过了一年。
③期:指一周年。
④食夫稻:“夫”,指示代词。这,那。古代水稻的种植面积很小,大米是很珍贵的粮食,居丧者更不宜食。因按礼,“父母之丧,既殡,食粥,粗衰。既葬,疏食,水饮,受以成布。期而小祥,始食菜果……”(朱熹《四书集注》)
⑤女:同“汝”,你。
⑥旨:美味,好吃的食物,
⑦乐:第一个“乐”,指音乐。第二个“乐”,指快乐。