二十五
【原文】
子曰:“吾犹及史之阙文也①,有马者借人乘之②。今亡矣夫。”
【译文】
孔子说:“早年我还能看到史官存疑的阙文,有马的人把马借给别人骑。这些今天没有了啊。”
【注释】
①史之阙文:“阙”,同“缺”。指缺疑,存疑。史官记载历史,对于有疑问(缺乏确凿根据)的事,缺而不录,抱存疑态度,故有“阙文”。一说,写史的书吏,遇到可疑的字,存疑待问,宁可把缺少的字空起来,也不创造新字,不妄以己意另写别的字来代替。
②借:借出,把自己的东西暂时给别人使用。句意为:有马的人不敢自私,而愿借给别人骑。一说,“借”,借助。句意为:有马的人,不会驾驭(训练)自己的马,而借助善驯马的人来调习训练。“史阙文”与“马借人”这两句话,看来意义不够连贯。有的学者推测“有马者”句可能是衍文;也有的学者认为,这两件事均说明古人淳厚朴实,与孔子时的人情轻薄不同,故孔子伤叹。可参。
二十六
【原文】
子曰:“巧言乱德。小不忍则乱大谋。”
【译文】
孔子说:“花言巧语会败坏道德。小事上不能忍耐大事就做不成。”
二十七
【原文】
子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”
【译文】
孔子说:“众人都厌恶他,一定要察详原因;众人都喜欢他,也一定要察详原因。”
二十八
【原文】
子曰:“人能弘道①,非道弘人。”
【译文】
孔子说:“是人能够弘扬道,不是道能弘扬人。”
【注释】
①弘:弘扬,光大:
二十九
【原文】
子曰:“过而不改①,是谓过矣。”
【译文】
孔子说:“有过错而不改,这才真叫做过错呢。”
【注释】
①改:改正,纠正。孔子主张:过而能改,复于无过。有些人犯错误,起初是无心的,只要能改,就没有错了;如坚持不肯改正,那才是真正的错误。
三十
【原文】
子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”
【译文】
孔子说:“我曾经整天的不吃饭,整夜的不睡觉,去冥思苦想。结果没有什么益处,还不如去学习呢。”
三十一
【原文】