五
【原文】
子曰:“无为而治者①,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣②。”
【译文】
孔子说:“无所作为而使天下得到治理的。大概只有虞舜吧?他怎样做的呢?他只是恭敬郑重地脸朝南面坐着而已。”
【注释】
①无为而治:“无为”,无所作为。据传,舜当政时,一切沿袭尧的旧法来治国,似乎没有什么新的改变和作为,而使天下太平。后泛指以德化民,无事于政刑。朱熹《四书集注》说:“圣人德盛而民化,不待其有所作为也。独称舜者,绍尧之后,而又得人以任众职,故尤不见有为之迹也。”
②南面:古代传统礼法,王位总是坐北朝南的。
六
【原文】
子张问行。子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦①,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里②,行乎哉?立则见其参于前也③,在舆则见其倚于衡也④,夫然后行。”子张书诸绅⑤。
【译文】
子张问自己的主张如何能行得通。孔子说:“说话忠诚守信,行为敦厚恭敬,即使在蛮貊地区,也行得通。说话不忠信,行为不笃敬,即使在本乡州里,也是行不通的。‘忠信笃敬’仿佛看见它直立在眼前;坐车,仿佛看见它靠在车辕的横木上。这样做了以后就能行得通。”子张把孔子的话写在自己的衣带上。
【注释】
①蛮:南蛮,泛指南方边疆少数民族。貊:北狄,泛指北方边疆少数民族。
②州里:古代二千五百家为州。五家为邻,五邻为里。这里代指本乡本土。
③参:本意为直、高。这里引申像一个高大的东西直立在眼前。
④舆:车。倚:依靠在物体或人身上。衡:车辕前的横木。
⑤书诸绅:即“书之于绅”。“绅”,系在腰间下垂的宽大的衣带。把警句、格言写在腰间的大带子上,一低头就能看到,从而时时提醒自己,指导自己的言行。这是古人一种加强自我修养的方法。
七
【原文】
子曰:“直哉史鱼①!邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉蘧伯玉②!邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之。”
【译文】
孔子说:“史鱼真正直啊!国家有道,他的言行像箭头一样刚直;国家无道,也像箭头一样刚直。蘧伯玉是位真君子啊!国家有道时,他出来做官;国家无道时,辞官隐居。”
【注释】
①史鱼:卫国大夫,名鲯,字子鱼。他曾多次向卫灵公推荐贤臣蘧伯玉,未被采纳。史鱼病危临终时,嘱咐儿子,不要“治丧正堂”,用这种做法再次劝告卫灵公一定要进用蘧伯玉,而贬斥奸臣弥子瑕。等卫灵公采纳实行之后,才“从丧北堂成礼”。史鱼这种正直的行为,被古人称为“尸谏”(事见《孔子家语》及《韩诗外传》)。
②蘧伯玉:参见《宪问篇第十四》第二十五章注。
八
【原文】
子曰:“可与言而不与言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人①,亦不失言。”
【译文】
孔子说:“可与他说话却不与他说,会失掉错过人才;不可与他说话却与他说,就是浪费言语。聪明人既不错过人才,也不浪费言语。”
【注释】
①知:同“智”。智者,聪明人。
九
【原文】
子曰:“志士仁人,无求生以害仁①,有杀身以成仁②。”
【译文】
孔子说:“有志仁义之人,不能为求得保住生命而损害仁,应为做到仁献出生命。”