老将效唐人体
宝剑夜长鸣,金痍老未平〔1〕。
指弓夸野战,抵掌说番情〔2〕。
已矣黑山戍〔3〕,怅然青史名〔4〕。
和亲不用武〔5〕,教子作儒生〔6〕!
题解
效唐人体,效仿唐人诗体。唐王维有《老将行》,内容与此诗有相似处,形式为乐府诗歌行体。
此诗作于孝宗淳熙十三年(1186)冬天,陆游62岁,在权知严州军州事任上。诗人于本年七月三日到严州任,虽日夜处理州事,但不时以恢复为念。故仿效唐人作诗,虚构一位忠于职守而业已退休的老将形象,表达对朝廷现行政策的强烈不满。“和亲不用武,教子作儒生!”用反语收结,字字沉痛。
注释
〔1〕金痍(yí):刀剑造成的创伤。〔2〕抵(dǐ)掌:侧击手掌。《战国策·秦策一》:“见说赵王于华屋之下,抵掌而谈。”番情:敌人情况。〔3〕“已矣”句:意谓守卫黑山的壮举已经没有可能了。黑山,顾祖禹《读史方舆纪要》:“在中受降城正方稍东八十里,并谓之杀狐山,亦谓之呼延谷。”此处泛指北方沦陷区。戍(shù),守卫。〔4〕“怅然”句:意谓想在历史上留名也只剩惆怅。怅然,失意的样子。青史,历史,古代在竹简上纪事,故称。〔5〕和亲:与敌国议和而缔结婚姻。此处指朝廷的求和政策。〔5〕儒生:读书人。