阳货第十七
【原文】
阳货欲见孔子①,孔子不见,归孔子豚④。
孔子时其亡也③,而往拜之。
遇诸途。
谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时④,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与⑤。”
孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【注释】
①阳货:又称作阳虎,季氏的家臣。此时他掌握了季氏的权柄,后在争权斗争中失败,逃往晋国。②归(kuì):同“馈”,赠送。豚(tún):小猪。古代礼节,大夫赠礼物给士,如果不是在家里当面接受,士就应该去大夫家登门拜谢。阳货送礼给孔子,目的是让孔子回拜时与他相见,来劝孔子出仕。但孔子不愿见,所以孔子趁阳货不在家时回拜。③时:同“伺”,窥伺。④亟(qì):屡次。⑤岁不我与:即“岁不与我”,意思是岁月不等人。与:在一起,有等待的意思。
【译文】
阳货想要孔子去拜见他,孔子不去,他就送一只蒸熟的小猪给孔子,使孔子非得去他家拜谢。
孔子打听到阳货出门去了,才去他家拜谢。
不巧两人在路上碰见了。
阳货对孔子说:“来!我有话跟你说。”接着说:“自己身怀本领,却听任国家迷途失道,这能叫仁吗?”他继续说:“不能算作仁。”“一个人想参政,却屡屡错过机会,这能叫做聪明吗?”阳货接着说:“不能。”“光阴一天天过去了,岁月不会等人呀!”
孔子说:“好,我准备出来做官。”
【原文】
子曰:“性相近也,习相远也。”
【译文】
孔子说:“人的天性本来是相近的,因为习惯不同而逐渐使他们差距远了。”
【原文】
子曰:“唯上知与下愚不移。”
【译文】
孔子说:“只有上等的聪明人与下等的愚笨的人是不可改变性情的。”
【原文】
子之武城①,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑②,曰:“割鸡焉用牛刀?”
子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。”’
子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”
【注释】
①之:动词,去,往。武城:鲁国的一个小城。②莞(wǎn)尔:微笑的样子。③子游:姓言,名偃,字子游,孔子的学生。
【译文】
孔子去武城,听到弹琴唱歌的声音。孔子微微一笑,说:“杀鸡,何必用宰牛的刀呀!”
子游回答说:“以前我听老师说过,做官的学习了礼乐的道理后,就会有仁爱之心;老百姓学习了礼乐的道理,就容易听使唤。”
孔子对学生们说:“弟子们!子游的话是对的!我刚才说的话不过是同他开玩笑罢了。”
【原文】
公山弗扰以费畔①,召,子欲往。