黎(七六)
《诗》云:“北山有莱〔1〕。”《义疏》云:“莱,蔾也〔2〕,茎叶皆似‘菉,王刍’〔3〕。今兖州人蒸以为茹〔4〕,谓之‘莱蒸’。谯、沛人谓鸡苏为‘莱一,故《三仓》云:‘莱、茱萸一:此二草异而名同。”
[注释]〔1〕《诗经·小雅·南山有台》的一句。〔2〕蕖:同“藜”,即藜科的藜(album)。老硬的茎,可以作杖,称为“藜杖”。〔3〕“菉,王刍”:《尔雅·释草》文。《唐本草》注、《证类本草》、《本草纲目》、《植物名实图考》都解释“王刍”是禾本科的荩草(Arthraxonhispidus)。但禾本科植物不可能和藜相似,则《诗义疏》所指王刍是另一种植物。〔4〕兖州:南朝宋州治在今山东兖州。〔5〕谯:谯郡,东汉置,故治在今安徽毫州市。沛:沛郡,东晋郡治在今安徽宿州市西北。鸡苏:即唇形科的水苏,已见“藻(七○)”。〔6〕茱萸:是芸香科植物,和谯、沛人称为“莱”的水苏都有辛香气味,所以《三仓》将莱和茱萸连类并列。按:《三仓》是以单字排列的古代识字课本,本来没有上下字的解释关系,也即“莱、茱萸”不是“莱,茱萸也”之意。茱萸别名为“荥”,因读成字典式则“菜”和“茱萸”牴牾,故清孙星衍辑佚本《仓颉篇》改为“莍,茱萸”,值得商榷。
[译文]《诗经》说:“北边的山上有菜。”《诗义疏》说:“莱,就是蕖,茎叶都像‘蕞,王刍’。现在兖州人蒸来作菜吃,叫做‘莱蒸’。谯郡、沛郡人叫鸡苏为‘莱’,所以《三仓》‘莱、茱萸’〔连类排列〕。这鸡苏和蔾两种植物是不同的,但名称相同。”