502书库

502书库>诗经注译最好的版本 > 鸱鸮(第1页)

鸱鸮(第1页)

鸱鸮

——弱者的哀鸣和呼号

【原文】

鸱鸮鸱鸮(1),

既取我子,

无毁我室。

恩斯勤斯②,

鬻子之闵斯③。

迨天之未阴雨,

彻彼桑土④,

绸缪牖户⑤。

今女下民(6),

或敢侮予。

予手拈据(7),

予所捋茶(8),

予所蓄租(9),

予口卒瘏(10),

曰予未有室家。

予羽谯谯(11),

予尾翛翛(12)。

予室翘翘(13),

风雨所漂摇,

予维音哓哓(14)。

【注释】

①鸱鸮(chixiao):猫头鹰。②恩、勤:勤劳。斯:语气助词,没有实义。③鬻(yu):养育。闵:病。④彻:寻取。桑土:桑树根。⑤绸缪(ou):修缮。牖:窗。户:门。(6)女:汝,你。(7)拮(jie)据:手因操劳而不灵活。(8)捋(luo);用手握住东西顺着抹取。(9)蓄:收藏。租:这里指茅草。(10)卒瘏(tu):因劳累而得病。(11)谯谯(qiao):羽毛干枯稀疏的样子。(12)翛翛(Xiao):羽毛枯焦的样子。(13)翘翘:危险的样子。(14)哓哓(xiao):由于恐惧而发出的叫声。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签