502书库

502书库>猎人笔记(上下册) > 列别强(第4页)

列别强(第4页)

“你要马吗?好的,先生,好的。……不如先到我那儿去喝杯茶?”

我谢绝了。

“好,那就请便吧,先生,请别介意,我是照古风的。(且尔诺拜先生说话不慌不忙,而且把o全都发ó的音。)所以,我这里一切都很简朴。……拿萨尔,喂,拿萨尔。”他并没有大声喊,只是拖长了声音叫唤。

拿萨尔,一个长着鹰钩鼻和尖胡肋的满面皱纹的小老头,出现在马厩门口了。

“先生,你想要什么样的马?”且尔诺拜先生接着问。

“便宜点的,套篷马车用的。”

“好……有的,好……拿萨尔,拿萨尔,把那匹灰色的骟马给先生看看,知道吧,靠外边的那一匹,还有那匹额上有白斑的枣红色马,或者另一匹枣红色马,美人生的那匹,知道是哪匹吧?”

拿萨尔去马厩牵马了。

“你就这样拉着笼头牵它们出来吧。”且尔诺拜先生在他身后叫喊。“先生,我这里,”他用清澈而和蔼的眼光看着我的脸,接着说,“不像那些马贩子一样——他们真让人憎恨!他们用各种姜,还用盐、酒糟,这些真是见鬼!……可是我这里,你能发现的,一切都真实,没有欺诈。”

马牵出来了。它们都不能让我满意。

“好,把它们带回去吧,”阿拿斯塔赛·伊凡内奇说,“把其他的牵出来给我们看看。”

其他的马带出来了。最后我选定了一匹价格比较低的。我们就开始讨价还价。且尔诺拜先生并不急躁,说话很谨慎小心,郑重地召请上帝来做证人,这就使我没法不“惠顾老人”。我付了定钱。

“好,那么,”阿拿斯塔赛·伊凡内奇说,“请让我按照传统的习俗,用衣裾裹着缰绳把这匹马交到你的衣裾里。……因为这匹马,你一定会感谢我的……这是一匹多么少壮的马呀!多么结实呀……从没有使用过的……草原出产的!配什么马具都可以。”

他画了十字,把自己大衣的衣裾衬在手上了,牵住了缰绳,把马交给我。

“现在这匹马是你的了。……要喝杯茶吗?”

“不,多谢你,我该走了。”

“请便吧……叫我的马车夫现在就随你把马送去吗?”

“嗳,如果方便的话,现在就送。”

“可以,亲爱的,可以……伐西利,喂,伐西利,跟先生一块儿去。把马送去,把钱收来。好吧,再见了,先生,祝你好运。”

“再见,阿拿斯塔赛·伊凡内奇。”

马送到了我家里。次日发现,原来是一匹有气肿病的瘸腿的马。我想把它套上车,但是它却向后倒退。用鞭子打它,它就发起脾气来,用脚踢着,而且竟躺在地上了。我马上到且尔诺拜先生那里去。我问:

“在家吗?”

“在家。”

“您怎么这样呢,”我说,“您把一匹有气肿病的马卖给了我。”

“有气肿病的?……不会的!”

“还是瘸腿的,而且脾气也很倔强。”

“瘸腿的?不会的,一定是你的马车夫不小心把它弄伤了……我在上帝面前起誓……”

“其实我认为,阿拿斯塔赛·伊凡内奇,您应该收回这匹马。”

“不行,先生,对不起。马一出院子,就不能收回了。你应该事先看清楚的啊。”

我恍然大悟,只得顺从自己的命运,笑着走了。幸亏我为这教训没有付出太大的代价。

两三天后,我离开了。过了一星期,我又在归途上经过列别强。我在咖啡室里遇到的几乎还是从前那几个人,又看到那位公爵在打台球。但是赫洛巴科夫先生的命运已经发生了翻天覆地的变化。淡黄发小军官取代了他的位置他受着公爵的宠幸。可怜的退役陆军中尉在我面前又把自己的俏皮话试了一次——以为或许还能像原来那样讨人欢喜——但是公爵不但没笑,反而皱起眉头,耸一耸肩膀。赫洛巴科夫先生垂下了头,畏缩起来,钻到屋角里,开始默默地装起他的烟斗来了。……

已完结热门小说推荐

最新标签