审应览·精谕
【原文】
圣人相谕不待言,有先言言者也。海上之人有好蜻者,每居海上,从蜻游,蜻之至者百数而不止,前后左右尽蜻也,终日玩之而不去①。其父告之曰:“闻蜻皆从女居,取而来,吾将玩之。”明日之海上,而蜻无至者矣。
【注释】
①去:离开。
【译文】
圣人相互晓谕不须言语,有先于言语表达思想的东西。海上有个特喜欢蜻蜒的人,每当他停留在海上,总跟蜻蜓一起嬉戏,来的蜻蜓数百计不止,前后左右尽是蜻蜓,整天玩赏它们,它们也不离开。他的父亲告诉他说:“听说蜻蜓都跟你在一起,你把它们带来,我也要玩赏它们。”第二天到了海上,蜻蜓却没有一个来的了。
【原文】
胜书①说周公旦曰:“廷小人众,徐言则不闻,疾言则人知之。徐言乎,疾言乎?”周公旦曰:“徐言。”胜书曰:“有事于此,而精②言之而不明,勿言之而不成。精言乎,勿言乎?”周公旦曰:“勿言。”故胜书能以不言说,而周公旦能以不言听。此之谓不言之听。不言之谋,不闻之事,殷虽恶周,不能疵③矣。口④不言,以精相告,纣虽多心,弗能知矣。目视于无形,耳听于无声,商闻虽众,弗能窥矣。同恶同好,志皆有欲,虽为天子,弗能离矣。
【注释】
①胜书:人名。
②精:微。
③疵:毁谤,责难。
④(wěn):同“吻”。
【译文】
胜书劝说周公旦说:“廷堂小而人很多,轻声说您听不到,大声说别人会知道。那么是轻声说呢,还是太声说呢?”周公旦说:“轻声说。”胜书说:“假如有件事情,隐微地说不能说明白,不说就不能办成。那么是隐微地说呢,还是不说呢?”周公旦说:“不说。”所以胜书能凭着不言劝说周公,而周公旦也能凭着对方的不言听懂他的意思。这就叫做不用别人说话就能听懂。不说出来的计谋,听不到的事情,商虽然厌恶周,也不能挑毛病。嘴巴不讲话,通过神情告诉对方,纣虽然多心,也不能知道周的计谋。眼睛看到的都是无形的东西,耳朵听到的都是无声的东西,商探听消息的人虽然多,也不能窥见周的秘密。听者与说者好恶相同,志欲一样,虽然是天子,也不能把他们隔断。
【原文】
孔子见温伯雪子①,不言而出。子贡曰:“夫子之欲见温伯雪子好②矣,今也见之而不言,其故何也?”孔子曰:“若夫人③者,目击而道存矣,不可以容声矣④。”故未见其人而知其志,见其人而心与志皆见,天符⑤同也。圣人之相知,岂待言哉?
【注释】
①温伯雪子:当时的贤者。
②好:义未详。《庄子·田子方》作“久”,译文姑依《庄子》。
③夫人:那个人。夫,彼,那。
④不可以容声矣:用不着再讲话了。
⑤天符:天道。同:相合。
【译文】
孔子去见温伯雪子,没有说话就出来了。子贡说:“先生您希望见到温伯雪子已经很久了,可现在见到了却不说话,这是为什么呢?”孔子说:“像他那样的人,用眼一看就知道他是有道之人,用不着再讲话了。”所以,还没有见到那个人就能知道他的志向,见到他以后他的内心与志向都能看清楚,这是因为彼此都与天道相合。圣人互相了解,哪里要等待言语呢?
【原文】
白公①问于孔子曰:“人可与微言②乎?”孔子不应。白公曰:“若以石投水③,奚若④?”孔子曰:“没人⑤能取之。”白公曰:“若以水投水,奚若?”孔子曰:“淄、渑⑥之合者,易牙⑦尝而知之。”白公曰:“然则人不可与微言乎?”孔子曰:“胡为不可?唯知言之谓者为可耳⑧。”白公弗得也。知谓则不以言⑨矣。言者谓之属也。求鱼者濡⑩,争兽者趋(11),非乐之也。故至言去言,至为无为。浅智者之所争则末矣。此白公之所以死于法室(12)。
【注释】
①白公:楚大夫,名胜,楚平王之孙,太子建之子。太子建因受陷害而出奔郑,后被郑人杀死。为报父仇,白胜谋划杀死楚国领兵救郑的令尹子西、司马子期。下文的问“微言”即指此。