502书库

502书库>三个火枪手下一部是什么 > 第四十八章 家务事(第1页)

第四十八章 家务事(第1页)

第四十八章家务事

家务事是不值得红衣主教去调查研究的,家务事跟谁也没关系,任何人都能解决好自己的家务事。

于是,阿多斯想出了这个词:家务事。

阿拉密斯想出了这个法子:派仆人去干。

波尔朵斯想出了这个办法:卖掉钻戒。

达尔大尼央原是这四个人中最具想象力的,这一次却什么也没有。他一听到米莱狄的名字,就心慌意乱没辙了。

啊!不,达尔大尼央找到了收购钻石戒指的人。

在德·特雷维尔那儿的那顿早饭吃得很高兴。达尔大尼央身着他的火枪手的制服;因为他的身材跟阿拉密斯相似。而阿拉密斯,他卖诗给出版社,收入的稿费不少,购备任何东西都是双份的,所以他拿出了一整套火枪手的装备给达尔大尼央。

如果没有看到米莱狄像乌云那样在面前出现,达尔大尼央本来是会心满意足的。

早饭吃罢,他们几个商定当晚在阿多斯的住处会面,把那件事作个了结。

整个白天,达尔大尼央都穿着那身火枪手的制服在营地内所有的街道上招摇。

到了晚上四个伙伴又聚在一起了,他们还有三件事要决定:

写给米莱狄的小叔子的信;

写给图尔那个机灵人的信;

命哪两个仆人去送信。

每个人都说要差自己的仆人去:阿多斯提及了格里莫的小心谨慎,说他只有在主人允许他说话时才说话;波尔朵斯夸耀穆斯格东的力大无穷;阿拉密斯表扬巴赞的机灵;最后,达尔大尼央对普朗歇的无畏毫不怀疑,还提到了他是如何解决发生在布伦的那件非常棘手的事情的。

大家对这四种品质的价值讨论了很长时间,说了许多精彩的言语,我们就不再在这儿详记,以免故事听起来乏味冗长。

“麻烦的是,”阿多斯发愁道,“我们差遣的那个人一定要一身兼有这四种品质。”

“这样一个仆人到何处去找啊?”

“根本找不到!”阿多斯肯定道,“这我很清楚,就让格里莫去吧。”

“差穆斯格东去。”

“叫巴赞去。”

“命普朗歇去;普朗歇既勇敢又机灵,在这四种品质中他已兼有两种。”

“先生们,”阿拉密斯提醒,“最关键的不是要分清我们的四个仆人中哪个最小心谨慎、力气最大、最机灵或者最勇敢;最关键的是要知道哪个最爱钱。”

“阿拉密斯说的话太对了,”阿多斯说,“我们应该把期待放在人的缺点上,而不是寄托在他们的好品质上。阿拉密斯,您实在是个伟大的哲学家!”

“显然是这样,”阿拉密斯说,“因为我们之所以找有人为我们好好办事,并非只是为了取得成功,而是为了不致于办砸;因为如果失败,那就要掉脑袋,当然不是指仆人的脑袋……”

“阿拉密斯!小声儿些。”阿多斯说。

“是的,不是说仆人的脑袋,”阿拉密斯继续道,“而是涉及到我们的脑袋,甚至是几个主人的脑袋!我们的仆人能情愿到为我们去舍命吗?不能。”

“再说,”达尔大尼央说,“我应该可以为普朗歇担保。”

“好,亲爱的朋友,请在他天生的忠心上面添上一笔,可以使他的日子过得安适一些的钱,如此一来,就是对他的双重保证了。”

“唉,仁慈的主!尽管如此,还是靠不住的,”阿多斯说,他看事总是乐观的,看人却总是悲观的,“他们为了钱,什么都能够答应,而一旦上路,恐惧就什么都不干了。一旦被人抓住,别人就会拷问他们;他们一被拷问,就一言不发。真见鬼!要到英国去(阿多斯放低了声音),一定要穿过遍布红衣主教的密探和走狗的整个法国;一定要有一张准上船的通行证;一定要熟练英语,才可以在伦敦问路。据我看,这件事情实在困难。”

“根本不困难,”达尔大尼央说,“相反我看这件事很好办。见鬼!不用说,如果写给温特勋爵的信中提及家务事以外的事情,谈到了红衣主教的卑鄙行径……”

“讲小声儿些!”阿多斯说。

“谈到国家的阴谋和机密,”达尔大尼央出随后轻声地说,“不用说我们全都遭受车轮刑;可是,念在上帝的份上,请别忘了,阿多斯,我们写给他的信里只提些家务事;我们写信给他的唯一指望,是要他等米莱狄抵达伦敦以后,就设法使她无法再加害我们。因此我想写一封信,大致内容如下……”

“我们来听听,”阿拉密斯已经一副准备找碴儿的姿态说。“亲爱的朋友和先生,……”“啊!真行,亲爱的朋友,写给一个英国人,”阿多斯打断他说,“您这个开头真是太棒了,好极了,达尔大尼央!仅因这个称呼,您即便不受车轮刑,也是要被四马分尸了。”

“那好吧,我就只叫他为先生。”

“您不妨直接称他为米罗尔。”非常重视礼仪的阿多斯随后说。

已完结热门小说推荐

最新标签