502书库

502书库>三个火枪手下一部是什么 > 第四十八章 家务事(第2页)

第四十八章 家务事(第2页)

“米罗尔,您还对卢森堡宫后面的那片圈来放羊的荒地有印象吗?”

“很妙!现在又是卢森堡宫了!别人会觉得是影射王后呢!写得真巧!”阿多斯说。

“好吧!我们可以简单地这样写:米罗尔,您还记得您获救的那片用来放羊的荒地吗?”

“我亲爱的达尔大尼央,”阿多斯插话道,“您绝非一个高明的拟稿人,‘您获救的那片圈来放羊的荒地!’这是什么话!从一个上等人的角度,永远也别提起这类帮助。责备他的忘恩,就是对他的侮辱。”

“啊!亲爱的,”达尔大尼央受不了地讲,“您真叫人难以忍受,如果在您的监督下写信,我只能打住了。”

“您做得对,放枪和击剑,这两项活动您都很擅长,可是操笔杆子呢,您还是让神父大人费神吧,这是他的事。”

“啊!是的,说的极是,”波尔朵斯说,“把笔杆子交于阿拉密斯,他甚至用拉丁文写过论文呢。”

“好吧,”达尔大尼央说,“阿拉密斯,请您帮我们拟这封信吧,可是,您也得小心一些,因为我也要找您的‘碴儿’的,我先告诉您。”“那真是再好不过了,”阿拉密斯带着天真的自信说,“可是得让我知道情况。当然我在一些地方也有耳闻这位嫂嫂米莱狄是个恶事作尽的女人;在听了她和红衣主教谈话以后,我是确信无疑了。”“讲轻点儿,真该死!”阿多斯说。“可是,”阿拉密斯接着说,“具体情况我不知道。”“我也是。”波尔朵斯说。达尔大尼央和阿多斯相互默默无言地对视了一阵子。阿多斯经过考虑,脸色有点苍白,做了一个表示赞成的手势,达尔大尼央清楚自己可以说话了。

“那行!以下就是信上要提的,”达尔大尼央说,“米罗尔,您的嫂嫂是一个无恶不作的人,为了得到您的财产,她甚至曾想找人杀死您。不过她本来就不能够嫁给令兄,因为她早在法国结过婚,后来又被……”

达尔大尼央停顿了一下,看着阿多斯,仿佛在考虑怎样措辞。

“又被她的丈夫撵走了。”阿多斯继续。

“因为她曾上过烙刑。”达尔大尼央接着说。

“啊!”波尔朵斯惊呼了起来,“不可能!她曾想找人杀死她的小叔子吗?”

“是的。”

“她是结过婚的人?”阿拉密斯奇怪道。

“是的。”

“而她的丈夫看见她的肩头上烙了朵百合花吗?”波尔朵斯大声问。

“是的。”

这三个“是的”全部是阿多斯说的,语气一个比一个忧郁。

“谁见过那百合花?”阿拉密斯问。

“我和达尔大尼央。”

“这个有思想的女人的丈夫还活着吗?”阿拉密斯问。

“他还活着。”

“您能肯定吗?”

“我就是她的丈夫。”阿多斯说。

一时间大家都不再言语,在沉默中每个人都有不同的触动。

“这一次,”阿多斯首先打破了静寂说,“达尔大尼央向我们提供了一份不错的提纲,最前头要写的就是这些。”

“见鬼!阿多斯您说得是,”阿拉密斯继续说,“写起来可不是一件轻松的事。要写这样一封信,连司法大臣也会觉得棘手,尽管他写起诉状来十分擅长。管他呢,大家停下,我写啦!”

阿拉密斯当真拿起羽笔,略微思索,便动手写了八九行字,字体纤细漂亮,随后用柔和而缓慢的嗓音,读这封信:

米罗尔:

写这信给您的人曾经有幸在地狱街的一小块圈住的荒地里同您比过剑。打那儿起,您曾经好几次很欢欣地说您是他的朋友,因此他认为现在有必要来报答您。您已经有两次几乎成为您嫂子的祭品,因为您根本不清楚,她在英国完婚以前,在法国已有了丈夫。她第三次,即是现在要对您下手了,您也许要送命。您的嫂子昨夜从拉罗舍尔动身来到英国,请您从她到达的时候起就看着她,因为她有与几个事关重大的危险的计划有关。如果您一定要弄明白她能干出些什么事来,那么就请在她左边的肩头上,找一下她的过去吧。

“行!写得很棒,”阿多斯赞道,“您有一支妙笔生花,如果温特勋爵能收到这封信,他就可以严加防范了;就算这封信落到红衣主教手里,与我们也断无牵连。不过由于那个送信的仆人有可能对我们说他已到过了伦敦,而实际上他从未离开过法国,所以我们在交信给他时只付他一半钱,答应等他带来回信后再付他另外一半。您的钻戒带在身边吗?”阿多斯随后问。

“我现在带在身边的比那还要好的东西是:我带着现款。”

达尔大尼央说着就把钱袋抛到桌上,一听见金币的动静,阿拉密斯抬起了头,波尔朵斯一阵哆嗦,至于阿多斯还是安之若素,不动声色。

“这个小袋子里有多少?”他问。

“七千利弗尔,都是每枚十二法郎的金路易。”

“七千利弗尔!”波尔朵斯嚷道,“这枚这么样的小小钻石戒指值七千利弗尔?”

已完结热门小说推荐

最新标签