把头垂在“韵客”的身上
然后甜蜜地进入梦乡。
亲爱的朋友啊,请看:
我就是这样打发我的时间,
和那群仆役
从此不再与外界有什么接触,
我把自己关在书房里
一个人享受这一切,
我非常很兴奋,
忘记了整个世界。
我现在只和古人有些交往——
在简陋的书架上头
巴纳斯的祭司们,盖着薄薄的丝绸,
和我朝夕相处。
一些喜欢唱情歌的歌手
和幽默的散文家们,
也在这儿排队站着。
那谟姆和敏诺娃之子,
在诗人之中应算首屈一指了,
他们一生钟爱清淡,
啊,弗内的白头发老顽童,
你就在这群人之中!
他在菲伯的抚育中
很小就在诗歌方面展现出才华,
他拥有一大群读者,
还拥有让人眼红的快乐;
他是优睿庇底的对手,
温柔的艾拉特的朋友,
阿里奥斯特、塔索之孙——
还有……《天真汉》的父亲;
他无一不显得伟大,
这前无古人后无来者的老人!
在伏尔泰身后的书架
还在那并排站着
荷马、维吉尔、塔索。
每到清晨空闲的时间,
我就喜欢打开它们
一本一本地阅读。
接下来是杰尔查文