在那里,古老的菩提树
和年轻的野樱花枝叶茂盛的生长着,
在那里,每日正午,
白桦树的树荫
为我铺下了阴凉;
那儿有柔情的紫堇
交缠着雪白的铃兰,
一条蜿蜒的小溪
载去落花无数;
它避开人们的视线,
从篱墙的一角缓缓流过。
你善良的诗人就在这样一个地方
生活得自在逍遥;
他不去那些时髦的交际场所,
哪怕是站在大路边上
也听不到往来马车的嗒嗒声。
没有喧哗的人声,
只能偶尔听到驿车
在大道上辘辘地驰过,
也许会有几个旅人
在夜幕降临的时候投奔到我的房舍,
他会用他行路的木棍
来砰砰敲着我的栅门……
这旅人真是有福气:
他可以安于淡泊,
没有忧烦,心中满是欢笑,
并且同小爱神和菲伯
秘密缔结了关系;
他可以自由自在,幸福地
生活在僻静的一角,
远离悲哀和痛苦,
畅快地作个愚夫,
随心所欲的吃点东西,
也不必为访客太多而烦心。
没有人来打扰他
当他独自躺在睡**;
如果愿意,他可以
请一群缪斯来赴宴;
如果愿意,他也可以