502书库

502书库>曾仕强论道德经的智慧 > 知北游(第5页)

知北游(第5页)

[41]将至:指即将达到大道境界的人。务:追求。

[42]彼:那。至:即“将至”,指即将达到大道境界的人。

[43]值:会遇。

[44]塞:塞耳不听。

【译文】

孔子对老聃说:“今天安居闲暇,我冒昧地向你请教至道。”

老聃说:“你先得斋戒静心,再疏通你的心灵,清扫你的精神,破除你的才智!大道,真是深奥神妙难以言表啊!不过我将为你说个大概。

“明亮的东西产生于昏暗,具有形体的东西产生于无形,精神产生于道,形质产生于精微之气。万物全都凭借形体而诞生,所以,具有九个孔窍的动物是胎生的,具有八个孔窍的动物是卵生的。它的来临没有踪迹,它的离去没有边界,不知从哪儿进出、在哪儿停留,通向广阔无垠的四面八方。遵循这种情况的人,四肢强健,思虑通达,耳目灵敏,运用心思不会劳顿,顺应外物不拘定规。天不从它那儿获得什么便不会高远,地不从那儿获得什么便不会广大,太阳和月亮不能从那儿获得什么便不会运行,万物不能从那儿获得什么便不会昌盛,这恐怕就是道啊!

“再说博读经典的人不一定懂得真正的道理,善于辩论的人不一定就格外聪明,圣人因而断然割弃上述种种做法。至于增多了却不像是更加增加,减少了却不像是有所减少,那便是圣人所要持守的东西。深邃莫测呀它像大海一样,高大神奇呀它没有终结也没有开始,万物的运动全在它的范围之内,而且从不曾缺少什么。那么,世俗君子所谈论的大道,恐怕都是些皮毛啊!万物全都从它那里获取生命的资助,而且从不匮乏,这恐怕就是道啊!

“中原一带有人居住着,不偏于阴也不偏于阳,处在大地的中间,只不过姑且具备了人的形体罢了,而人终将返归他的本原。从道的观点来看,人的诞生,乃是气的聚合,虽然有长寿与短命,相差又有多少呢?说起来只不过是俄顷之间,又哪里用得着区分唐尧和夏桀的是非呢!果树和瓜类各不相同却有共同的生长规律,人们的次第关系即使难以划分,也还可以用年龄大小相互为序。圣人遇上这些事从不违拗,即使亲身过往也不会滞留。调和而顺应,这就是德;无心却适应,这就是道;而德与道便是帝业兴盛的凭藉,王侯兴起的规律。

“人生于天地之间,就像骏马穿过一个狭窄的通道,瞬间而过罢了。自然而然地,全都蓬勃而生;自然而然地,全都顺应变化而死。业已变化而生长于世间,又会变化而死离人世,活着的东西为之哀叹,人们为之悲悯。可是人的死亡,也只是解脱了自然的捆束,毁坏了自然的拘括,纷纷绕绕地,魂魄必将消逝,于是身形也将随之而去,这就是最终归向宗本啊!不具有形体变化而为有了形体,具有形体再变化而为消失形体,这是人们所共同了解的,绝不是体察大道的人所追求的道理,也是人们所共同谈论的话题。体悟大道的人就不会去议论,议论的人就没有真正体悟大道。显明昭露地寻找不会真正有所体察,宏辞巧辩不如闭口不言。道不可能通过传言而听到,希望传闻不如塞耳不听,这就称作是真正懂得了玄妙之道。”

【原文】

东郭子问于庄子曰[1]:“所谓道,恶乎在?”庄子曰:“无所不在。”东郭子曰:“期而后可[2]?”庄子曰:“在蝼蚁[3]。”曰:“何其下邪[4]?”曰:“在稊稗[5]。”曰:“何其愈下邪?”曰:“在瓦甓[6]。”曰:“何其愈甚邪?”曰:“在屎溺[7]。”东郭子不应。

庄子曰:“夫子之问也,固不及质[8]。正获之问于监市履狶也[9],每下愈况[10]。汝唯莫必[11],无乎逃物。至道若是,大言亦然。周、遍、咸三者,异名同实,其指一也[12]。尝相与游乎无何有之宫[13],同合而论,无所终穷乎!尝相与无为乎!澹而净乎!漠而清乎!调而闲乎[14]!寥已吾志[15],无往焉而不知其所至,去而来而不知其所止,吾已往来焉而不知其所终;彷徨乎冯闳[16],大知入焉而不知其所穷[17]。物物者与物无际[18],而物有际者,所谓有物际者也;不际之际[19],际之不际者也。谓盈虚衰杀,彼为盈虚非盈虚[20],彼为衰杀非衰杀[21],彼为本末非本末,彼为积散非积散也。”

【注释】

[1]东郭子:即“东郭顺子”,住在东郭,故号东郭子。

[2]期:通“奚”,何处。

[3]蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。

[4]下:谓卑下。

[5]稊(tí题):一种形似稗的杂草,果实如小米。

[6]甓(pì僻):砖。

[7]溺(niào尿):通“尿”。

[8]固:本来。质:实质。

[9]正获:官名,管理饮射之礼。监市:市场管理官。履:踩。狶(xī希):大猪。

[10]况:显明。

[11]必:拘限,即一定要求指道在何处。

[12]指:通“旨”,意义。

[13]尝:试。无何有之宫:指虚无的道境。

[14]调:调和。

[15]寥:虚寂。已:同“矣”。

[16]彷徨:逍遥自在的样子。冯闳(hóng宏):虚旷。

[17]大知:指至道。穷:边际。

[18]物物者:谓大道。

[19]不际:不见涯际,没有涯际。

[20]彼:指道。

[21]衰:当为“裒”字之误。裒,聚。

【译文】

东郭子向庄子请教说:“人们所说的道,究竟存在于什么地方呢?”庄子说:“大道无所不在。”东郭子曰:“必定得指出具体存在的地方才行。”庄子说:“在蝼蚁之中。”东郭子说:“怎么处在这样低下卑微的地方?”庄子说:“在稻田的稗草里。”东郭子说:“怎么越发低下了呢?”庄子说:“在瓦块砖头中。”东郭子说:“怎么越来越低下呢?”庄子说:“在大小便里。”东郭子听了后不再吭声。

已完结热门小说推荐

最新标签