502书库

502书库>论语燕居篇 > 雍也第六(第2页)

雍也第六(第2页)

原思在孔子家做总管,孔子给他九百斗小米,他推辞不肯要。孔子说:“不要推辞!拿去给你家乡的乡亲吧!”

【原文】

子谓仲弓曰:“犁牛之子骍且角①,虽欲勿用,山川其舍诸②?”

【注释】

①犁牛:耕牛,此喻仲弓的父亲。犁牛之子:此喻仲弓。骍(xīng):皮毛红色的牛,周朝以红色为高贵,所以祭祀时多用皮毛红色的牛。角:指牲畜的两角长得端正,适合用来祭祀。犁牛之子骍且角:喻仲弓虽出身贫贱,仍有做官的才能,可以做官。②山川:指山川之神。其:表反问语气,难道。舍:舍弃。

【译文】

孔子讲到仲弓时,说:“一头耕牛的小牛犊长着红色的毛皮,两只角端正饱满,人们虽不想用它祭祀,难道山川之神会舍弃它吗?”

【原文】

子曰:“回也,其心三月不违仁①,其余,则日月至焉而已矣②。”

【注释】

①三月:指时间长。②日月:指时间短。

【译文】

孔子说:“颜回呀,他的思想长时间不离开仁德,其他的弟子只是在短时间想到仁罢了。”

【原文】

季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果①,于从政乎何有?”

曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达②,于从政乎何有?”

曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺③,于从政乎何有?”

【注释】

①果:果断。何有:有什么困难。②达:通事理。③艺:多才多艺。

【译文】

季康子问孔子:“仲由这个人可以派他治理政事吗?”孔子说:“仲由办事果断,对于治理政事有什么困难呢?”

季康子又问:“子贡可以让他治理政事吗?”孔子说:“子贡这个人精通人情事理,对于治理政事有什么困难呢?”

季康子再问道:“子有这个人可以用他治理政事吗?”孔子说:“子有这个人多才多艺,对于治理政事还会有什么困难吗?”

【原文】

季氏使闵子骞为费宰①。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者②,则吾必在汶上矣③。”

【注释】

①闵子骞:人名,姓闵(mǐn),名损,字子骞(qiān),孔子的学生。费:地名,季氏的家邑。②复我:再来召我。③汶(wèn):水名,即今山东的大汶河。汶上:指汶水的北面。暗指齐国。

【译文】

季氏派人请闵子骞做他封邑费那个地方的总管。闵子骞对来人说:“好好代我婉言谢绝吧!如果再来召我去的话,那么我肯定已逃到汶水的北边了。”

【原文】

伯牛有疾①,子问之,自牖执其手②,曰:“亡之③,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

【注释】

①伯牛:人名,姓冉,名耕,字伯牛,孔子的学生,有德行。②牖(yǒu):窗户。“自牖执其手”:古代的礼节当有病的人在家里睡在北面的窗下,君主如果去看他时,就搬到南面的窗下,让君主能够从南面看他,当时伯牛家以这种礼表示对孔子的尊敬,孔子认为不敢当,所以不到病人家,只从窗口伸手进去握住病人的手。③亡:是丧的意思,指病人将死去。

【译文】

伯牛有病,孔子去探视他,从窗口握住他的手,说:“失去这个人,真是天意啊!这样的人竟得了这样的病!这样的人竟得了这样的病!”

【原文】

子曰:“贤哉,回也!一箪食①,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧②,回也不改其乐。贤哉,回也!”

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签