①箪(dān):古代盛饭的器皿,竹制,呈圆形。②堪(kān):忍受。
【译文】
孔子说:“颜回,多么贤德呵!一竹筐饭,一瓢子水,住在狭小的巷子里,别人都不能忍受那种苦楚,颜回却不改变他的乐处。多么贤德啊,颜回!”
【原文】
冉求曰:“非不说子之道①,力不足也。”子曰:“为不足者,中道而废,今女画②”
【注释】
①说:通“悦”,喜欢,高兴。②女:通汝(rǔ),你。画:通“划”,划地自限,停止前进。
【译文】
冉求说:“不是我不喜欢先生的学说,而是我的能力有限。”孔子说:“如果能力不够的话,那么走到半路走不动了才停止前进,现在是你自己划定了一个界限,停止向前走啊!”
【原文】
子谓子夏曰:“女为君子儒①!无为小人儒!”
【注释】
①儒(rú):指读书的人,儒生,学者。
【译文】
孔子对子夏说:“你应该做一个有道德修养的君子型的学者,不要做一个缺德无修养的小人式的学者。”
【原文】
子游为武城宰①。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者②,行不由径③,非公事,未尝至于偃之室也④。”
【注释】
①武城:鲁国的小城邑。②澹(dàn)台灭明:人名,姓澹台,名灭明,字子羽,后成为孔子的学生。③径:小路。④偃:即孔子的学生子游。
【译文】
子游做武城这个地方的长官,孔子说:“你在那里得到人才了吗?”子游说:“有一个叫澹台灭明的人,他处事行正道,不为公事,他从来不到我屋里来。”
【原文】
子曰:“孟之反不伐①,奔而殿②。将入门,策其马③,曰:‘非敢后也,马不进也。’”
【注释】
①孟之反:人名,鲁国大夫。伐:夸耀。②奔:逃奔,败走。殿:军队撤退时走在最后叫殿,此指留在最后面掩护全军撤退,鲁哀公十一年(公元前484年)鲁国与齐国打仗,鲁军大败而退,孟之反留在后面掩护。③策:马鞭,此作动词,鞭打。
【译文】
孔子说:“孟之反不自我夸耀,打了败仗撤退时,他留在最后掩护。快进城门时,人们欢迎他,赞扬他,他却鞭打着马自谦地说:‘不是我敢在最后面走呀,是我的马跑不快呀。’”
【原文】
子曰:“不有祝鮀之佞①,而有宋朝之美②,难乎免于今之世矣。”
【注释】
①祝:宗庙官名。鮀(tuó):卫国大夫,字子鱼,有口才。佞(nìng):善辩。②朝:宋国公子,容貌美。
【译文】
孔子说:“要是没有祝鮀那样善辩的口才,却有宋朝的美貌,恐怕在当今是难以避免祸害了。”
【原文】
子曰:“谁能出不由户①?何莫由斯道也②?”
【注释】
①户:门。②斯道:这条路(喻指仁义之路)。
【译文】