孔子说:“齐国政治一变革,就会达到鲁国的程度了;鲁国一变革政治,就进而符合先王施行的仁义之道了。”
【原文】
子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉①!”
【注释】
①觚(gū):古代盛(g)酒的器皿,原是上圆下方,有四条棱角,后改成圆形没有棱(léng)角了,所以孔子叹息它不像觚的样子。不觚:不像觚,觚作动词。
【译文】
孔子说:“觚不像个觚,这怎么是觚呀!这怎么是觚呀!”
【原文】
宰我问曰:“仁者,虽告之曰‘井有仁焉’,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也①;可欺也,不可罔也。”
【注释】
①逝:往,去,此指去井边设法救起掉入井里的仁人。陷:陷入井中。
【译文】
宰我问道:“有仁德的人,即使告诉他说‘井里有仁人掉下去在那儿’,他会跟着跳到井中去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以让他去井边想办法救人,但不能也让他陷入井中;君子可以被人欺骗,但不能受别人愚弄。”
【原文】
子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫①!”
【注释】
①畔:通“叛”,违背。矣夫:语气词。
【译文】
孔子说:“君子要广泛地学习一切知识,并且用礼来约束自己,这样就可以不背离君子之道了。”
【原文】
子见南子,子路不说①。夫子矢之曰②:“予所否者,天厌之③!天厌之!”
【注释】
①南子:卫灵公之夫人,她把持朝政,行为不正。说:通“悦”,高兴。②矢:通“誓”,发誓。③否:不对,指做事不合于礼。厌:弃绝,厌弃。
【译文】
孔子去见南子,子路不高兴。孔子对天发誓说:“如果我的行为不合礼、不合道的话,天厌弃我吧!天厌弃我吧!”
【原文】
子曰:“中庸之为德也,其至矣乎①!民鲜久矣。”
【注释】
①中:折中,调和,无过无不及。庸(yōng):平常,普通。中庸:孔子学说的最高道德标准,主张一切言行要不偏不倚,守常不变。至:极点。
【译文】
孔子说:“中庸作为一种道德,可算是顶高的啊!但人们缺少此德已经很久了。”
【原文】
子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!尧舜其犹病诸①!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬②,可谓仁之方也已。”
【注释】
①病:担心,忧虑。②近取譬:以自己打比方,即推己及人之意。
【译文】
子贡说:“假使有人广泛地给百姓以好处和救济,这个人怎么样呢?能称得上是仁人吗?”孔子说:“不仅是仁人!还必定是个圣人啊!尧舜还恐怕做不到这呢!有仁德的人,自己想建树的也帮助别人建树,自己想要做到的也帮助别人做到,能由自己推及到别人身上,这可以说是实行仁的方法。”