502书库

502书库>普希金诗选读后感 > 安得列谢尼埃(第3页)

安得列谢尼埃(第3页)

在那里我们把无忧的时日耗费在宴饮和学术之上。

但是,友人啊,要是你们

还会对我有丝毫的追念,

请答应,帮我实现我临终的这个愿望:

悄悄地哀悼我的命运吧,亲爱的,

悄悄地,不要再用眼泪惹起那些人对你们的怀疑;

要知道,在我们的这个时代,流泪也是犯罪:

如今,连弟兄之间都不敢互相惋惜和安慰。

我还有一个请求:也许你们已听了上百遍

我那些倏忽情思的急就文章,那些诗篇

是我整个青春的繁复但却珍重的遗言:

我的希望和梦想,我的爱情和眼泪,啊,朋友,

我的一生全都写在那些稿纸中。我恳求

你们从阿培尔、从范妮那里把它们找出;

请把那些纯洁缪斯的贡品好好收集和保护,

千万不要向严酷的社会,傲慢的流言透露半点。

唉,我的头过早地离开了我,我那未成熟的才能

还不曾写出崇高的作品为我赢得相应的名声;

我很快就将会死去。然而,朋友们,

帮我保存那些手稿吧,假如你们珍爱我的灵魂!

等暴风雨过去之后,一群执迷的好友

也许会聚集起来,偶尔读一下我忠实的手稿,

在听过以后,你们也许会说:这正是他;

只有他能说出这样的话。而我,也许会忘了那

墓中的梦,隐隐走来坐在你们身边,

听得出了神,并且把你们的泪啜饮……

也许我又将欢欣于爱情;也许,甚至

我的女囚苍白而悒郁,在听着那情

诗……”

唱到这里,年轻的歌者暂时开始歇息,停下了他的歌喉,

温柔的感情让他垂下了他那沉郁的头。

在他生命的春天之中,充满了忧烦和爱情,

在他面前掠过。美人倦慵的眼神,

歌声、饮宴,热情而欢乐的度过的那些良宵,

一一浮现;我的心儿飘到了

那缥缈的远方……诗泉又开始潺潺地流溢:

“我被这害人的才能引到了哪里?

我本为了爱情与宁静的喜悦而生,

已完结热门小说推荐

最新标签