论述脾中风的证候。
语译
脾脏受了风邪侵袭的患者,肌肤微微发热,形状好像喝醉了酒一样,腹部感觉沉重满闷,很不舒服,眼胞皮肉跳动而短气。
阐释
风邪内犯于脾,脾阳奋而抗争,故外见翕翕发热,上则面红,此因太阴与阳明相表里,面为阳明之应。脾主肌肉四肢,居于腹中,主运化水谷,风邪内干,则脾气壅滞,不能输精于四肢,所以四肢倦怠;脾运失职,气滞湿阻,故腹中甚觉沉重满闷;眼胞属脾,风**于上,扰动肌肉,则胞睑跳动不适。脾居中焦,为气机升降之枢,气郁湿滞,升降遂受阻,故觉短气。
(二)脾死脏脉
【原文研读】
[代表原文]
脾死臓,浮之大堅,按之如覆盃潔潔,狀如搖者,死。臣億等許五臓各有中風中寒,今脾只載中風,肾中風中寒俱不載者,以古文簡亂極多,去古既遠,無文可以補綴也。(14)
[白话语释]
提要
论述脾死脏的脉象。
语译
脾死脏的脉象,轻按大而坚,重按好像摸着将要倒翻的杯子,中空无物,形状动摇不定的,是死证。
阐释
脾脉应当从容和缓而有神,今浮取则大而坚,毫无柔和之象;重按之如杯,外表坚硬而中空无物,其状摇**不定,乍疏乍数,或左或右,或忽然上出鱼际,忽然下入尺部,或突然中止,不成至数,躁急无根,脉律不整,为脾气败散,脾之真脏脉见,故主死。此脉似“雀啄脉”。
五、肾病
(一)肾死脏脉
【原文研读】
[代表原文]
腎死臓,浮之堅,按之亂如轉丸,益下入尺中者,死。(17)
[白话语释]
提要
论述肾死脏的脉象。
语译
肾死脏的脉象,轻按则坚,重按则脉象好像弹丸转动一样,其脉溢满涌人尺中的,是死证。
阐释
《素问·平人气象论》:“平肾脉来,喘喘累累如钩,按之而坚曰肾平”,故肾之常脉当沉而有力,今轻取即坚而不柔,重按乱如转丸,躁动不宁,尺部更加明显,乃真阴不固,真阳欲脱,阴阳即将离绝,预后不良,故曰“死”。
(二)肾着证治(甘姜苓术汤证)
【原文研读】
[代表原文]
腎著之病,其人身體重,腰中冷,如坐水中,形如水狀,反不渴,小便自利,飲食如故,病屬下焦。身勞汗出,衣一作表裏冷濕,久久得之,腰以下冷痛,腹重如帶五千錢,甘薑苓术湯主之。(16)
[白话语释]
提要
论述肾着病的成因和证治。
语译
肾着这种病证,病人身体沉重,腰部冷,好像坐在水中一样;外形好像水气病,但口反不渴,小便通利,饮食正常,是属于下焦的病。由于身体劳动而出汗,衣服里面又冷又湿,时间久了就会得这种病。腰以下感到寒冷而疼痛,腹部沉重,好像围带着五千个铜钱似的,这种病应该用甘草干姜茯苓白术汤主治。