急躁的人寿命短暂,而宽宏大量的人,寿命必然长久。
【原文】
一点慈爱,不但是积德种子,亦是积福根苗,试看哪有不慈爱的圣贤?
一念容忍,不但是无量德器,亦是无量福田,试看哪有不容忍的君子?
【译文】
一点慈爱之心,不仅是积善成德的种子,也是积累福泽的根苗,试看古来圣贤,哪有一位不慈爱的?
一念容忍之意,不仅是道德高尚的器识,也是播种福泽的田地,试看古来君子,哪有一位不容忍的?
【原文】
好恶之良,萌于夜气,息之于静也;
恻隐之心,发子乍见,感之于动也。
【译文】
善恶的良知,是在夜气中发现的,这是生发于静的缘故;
恻隐之善心,是在乍见时萌发的,这是感应于动的缘故。
【汇评】
汤潜庵临终时,戒子曰:“孟子曰:乍见孺子入井,皆有怵惕恻隐之心。汝等当养此真心。真心时时发见,则可上与天通。或但依成规,袭外貌,终为乡愿,无益也!”
许多事业,都从这点真心推暨出来,先生得力在此,宜其临终犹谆谆也!
【译注】
汤斌在临终时,告诫儿子说:“孟子说过:猛然见到小孩子落井,人们都会产生一种惊恐怜悯之心。你们要保持和培养这种纯真的心地。纯真的心地时时都能发现,就可以感通上天了。如果只是依照成规,做表面文章,那最后就会成为一个伪善者,对人对己毫无益处!”
许多人生事业,都是从这点真心推广发展起来的,汤先生一生从这里获益,难怪他到了临终时还要谆谆告诫!
【原文】
塑像栖神,盍归奉亲?
造院居僧,盍往救贫?
【译文】
塑造神像来供奉,何不回家侍奉双亲?
修建寺院给僧尼,何不舍财救济穷人?
【汇评】
古语云:“世间第一好事,莫如救难怜贫。便是况折其一日之本,即窘其数日之生。所省甚微,所损甚大,吾辈戒之!”人若不遭横祸,施舍费得几文?人诚能约己济人,色色为贫人算计,存些盈余以救急难,去无用可成大用,积小惠可成大惠。乃富人惜财如惜血,目击困苦颠连,而睽睽而祝,毫不动心,以为生财之道宜如此,不知财生而心先死矣!心既死,财能长生乎?至如小本贫民,肩挑贸易,受尽苦辛,觅得钱文微利,为一家性命所系。其遇可矜,其情可悯,我却要在他身上讨便宜,甚或用重秤,使小钱,自以为得计,不知穷人资此以养生。多不过数文钱耳,在我视之颇轻,而彼之含怨最重。只此小节,而其人之生平可见矣!
【译注】
古语说:“人世间第一种好事,救济遭灾遇难的人,怜悯穷苦百姓。折他们一天的本,就有几天难以度日。我们省下来的钱很少,对他们的损害却很大,我们要戒止这样做啊!”人如果不是遭到灾祸,施舍能花费几文钱呢?一个人完全可以克制自己,救助别人,处处为贫苦人考虑,储存些有余钱财,用来赈灾济民。节省不必要的开销,可以成就大的用途;积累小的钱财,可以成就大的恩惠。有些富人吝惜自己的钱财,像吝惜身上的血一样,眼看别人困苦流连,却只是旁观,毫不动心,以为料理钱财的方法理应如此,却不了解财富虽然增加了,可是自己的心却已经枯死了。心既然已经枯死了,那这些财富还能长久地保存和增加吗?另外,小本经营的穷人,肩挑货物去出售,受尽了艰苦辛酸才得一点薄利,全家人的性命全靠它维持。他们的境遇很可怜,很值得同情,而我们却要在这人身上讨便宜,甚至用大秤,使小钱,还自以为得意,不想想穷人靠此来养活全家,而我们至多不过省几文钱罢了。这在我们看来是无所谓的,但在他们却最为怨恨。只从这小事上,就可以看出我们的为人了!
【原文】
费千金而结纳势豪,孰若倾半瓢之粟以济饥饿?
构千楹而招徕宾客,何如葺数椽之屋以庇孤寒?
【译文】
耗损千金去结交豪门势要,怎比得上倒半瓢粮米让穷人果腹?
建造华屋去招徕贵宾富客,怎比得上盖几间茅屋让孤儿栖身?
【原文】
谋占田园,决生败子;
尊崇师傅,定产贤郎。