[←30]
指当时大地主家专门负责煮咖啡、泡茶或炮制其他饮料的人。
[←31]
根据传说,这片草地原来属于德国的一个白氏家族,所以一般翻译为白氏草场。
[←32]
造纸厂里的建筑物,是工人从房内大桶里提出纸浆的地方。
[←33]
在造纸厂中负责将纸张表面磨光、挂光的工种。
[←34]
用来盛纸浆的筛子。——作者原注
[←35]
俄罗斯民间故事中可以开启有魔力的山洞和藏宝箱的神草。
[←36]
我们那的农民将日食称为“天兆”。——作者原注
[←37]
托蒂什科为迷信传说中的人物,大概和反基督的故事相关。——作者原注
[←38]
树林里被砍伐过的地方。——作者原注
[←39]
一俄丈约合0。7米。
[←40]
十九世纪法国作家欧仁·苏的一部长篇小说。
[←41]
公元前三世纪前后的古希腊哲学家,主张人生应当避免痛苦,平和身心,怡然自得。在俄国他的思想被理解为享乐主义。
[←42]
十九世纪意大利作曲家唐尼采蒂所作的歌剧。
[←43]
十九世纪意大利作曲家贝利尼所作的歌剧。
[←44]
一个著名的法国厨师之名,此处指代厨艺高超的厨师。
[←45]
原文为法语。
[←46]
旧时俄国规定欠债者在还清债务前,其人身属于债权人,如果债务到期仍无法偿还,欠债者便成为债权人的终身奴仆。
[←47]
原文为法语。
[←48]